"مظاهرة عامة" - Translation from Arabic to English

    • a public demonstration
        
    • public demonstrations
        
    In another case, the mayor of Rahat participated in a public demonstration against domestic violence. UN وفي قضية أخرى، شارك رئيس بلدية رهط في مظاهرة عامة ضد العنف العائلي.
    23. In Malaysia, for example, the Peaceful Assembly Act 2012 prohibits people under the age of 21 from organizing a public demonstration. UN 23- ففي ماليزيا، على سبيل المثال، يحظر قانون التجمع السلمي لعام 2012 على الأشخاص دون سن 21 تنظيم مظاهرة عامة.
    As a public demonstration it wasn't very effective due to the fact that this is a very rural area two people and a dog and it's not a very big house which I think rather surprised them but then we sat down and talked to them Open Subtitles مثل مظاهرة عامة لم تكن مؤثرة جدا يرجع ذلك إلى حقيقة أن هذه المنطقة ريفية وبعيدة جدا شخصان وكلب
    Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه.
    Furthermore, the first complainant had not been able to mention any other public demonstrations having taken place after his release. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتمكن صاحب الشكوى الأول من ذكر أية مظاهرة عامة أخرى وقعت بعد إطلاق سراحه.
    2.4 In 2006, the complainant participated in a public demonstration in front of the Iranian embassy in Bern with an Arab group. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    2.4 In 2006, the complainant participated in a public demonstration in front of the Iranian embassy in Bern with an Arab group. UN 2-4 وفي عام 2006، شارك صاحب الشكوى في مظاهرة عامة أمام سفارة إيران في بيرن مع مجموعة عربية.
    Examples cited by CEDHU include the case of a member of a human rights organization, who in 2006 was detained and assaulted by military officials during a public demonstration. UN وتشمل الأمثلة التي أوردتها اللجنة حالة أحد أعضاء منظمة من منظمات حقوق الإنسان جرى احتجازه عام 2006 خلال مظاهرة عامة وتعرَّض للاعتداء من قِبل العسكريين.
    It concerned human rights defenders who were questioned by the Colombo Crime Division on the history, objectives and details of their work, after they distributed two leaflets during a public demonstration. UN وتتعلق الرسالة بمدافعين عن حقوق الإنسان استجوبتهم شعبة مكافحة الجريمة في كولومبو بشأن تاريخ وأهداف وتفاصيل عملهم، بعد توزيعهم نشرتين خلال مظاهرة عامة.
    In another case, a member of the organization `Comité Pro Agua sin Arsénico'was charged with rebellion following a public demonstration demanding the Municipality of Quito that clean water be provided to the population. UN وفي حالة أخرى، اتُهمت منظمة Comité Pro Agua sin Arsénico بالتمرد بعد قيامها بتنظيم مظاهرة عامة تطالب بلدية كيتو بتزويد السكان بمياه شرب نقية.
    628. In practice, the advocacy of racial, religious or national hatred contemplated under this article may often be controlled or prevented by the need to receive a permit to hold a public demonstration. UN 628- ويمكن في التطبيق العملي التحكم في الدعوى إلى الكراهية العنصرية أو الدينية أو القومية، أو منعها، نظرا لضرورة الحصول على إذن لتنظيم أي مظاهرة عامة.
    86. Two weeks before the visit of the Special Committee, a public demonstration was launched by the Arab population of the occupied Golan with a view to expressing its rejection of Israeli occupation, its identity card and the school system imposed on it. UN 86 - وقبل زيارة اللجنة الخاصة بأسبوعين، نظم السكان العرب في الجولان المحتل مظاهرة عامة عبروا خلالها عن رفضهم للاحتلال الإسرائيلي وبطاقة الهوية الممنوحة لهم ونظام التعليم المفروض عليهم.
    548. Pursuant to article 32 of the Police Ordinance, and in the interests of public order, a written permit provided by the Minister of General Affairs or by an official chosen by the Minister is required before a public demonstration may be held. UN ٥٤٨- وعملا بالمادة ٣٢ من القرار الخاص بالشرطة، وحفاظا على النظام العام، يُشترط لتنظيم أية مظاهرة عامة الحصول على إذن مكتوب صادر عن وزير الشؤون العامة أو عن مسؤول يحدده الوزير.
    On 3 July 2005, a public demonstration took place in Hebron, where journalists had allegedly been beaten up and had their cameras confiscated. UN ففي 3 تموز/يوليه 2005، قامت مظاهرة عامة في الخليل وادعي أن صحفيين قد تعرضوا خلالها للضرب وأن أجهزة التصوير الخاصة بهم قد صودرت.
    However, on 11 May a public demonstration of more than 1,000 people was begun in Jalalabad (Nangarhar province) to protest against the arrest by the coalition forces of three Afghans and the alleged desecration of the Holy Quran at the United States detention centre in Guantanamo. UN غير أن مظاهرة عامة تضم أكثر من 1000 شخص بدأت في 11 أيار/مايو في جلال أباد (مقاطعة نانغرهار) احتجاجا على قيام قوات التحالف بالقبض على ثلاثة من المواطنين الأفغان وتنديدا بما زُعم عن تدنيس المصحف الشريف في معتقل غوانتانمو التابع للولايات المتحدة.
    In December 2006 in Zamora Chinchipe, the organization " Comité de defensa de la vida " organized a public demonstration to repeal the mining exploitation and in May 2007, an investigation on its leaders, for illegal association, has been initiated. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قامت منظمة " لجنة الدفاع عن الحياة " بتنظيم مظاهرة عامة في زامورا شينشيبي للمطالبة بوقف عمليات التعدين، فخضع قادتها في أيار/مايو 2007 للتحقيق معهم بتهمة تكوين جمعية غير قانونية.
    However, ... laws such as that of Malaysia [where children under 15 years of age cannot participate in a public demonstration] are not tailored narrowly enough to specifically address that concern. UN ومع ذلك، ... فإن بعض القوانين، في ماليزيا على سبيل المثال، [حيث لا يمكن للأطفال دون سن 15 سنة المشاركة في مظاهرة عامة] ليست مصممة بالتحديد الكافي لمعالجة تلك الشواغل.
    There were 24 peaceful public demonstrations associated with the arrests made by the Tribunal and with sensitive trials, arrests and judicial investigations, primarily of former KLA members charged inter alia with war crimes, terrorism and organized crime. UN وجرى تنظيم 24 مظاهرة عامة سلمية بشأن الاعتقالات التي أجرتها المحكمة، والاعتقالات والتحقيقات القضائية والمحاكمات الحساسة، المتعلقة بالأعضاء السابقين في جيش تحرير كوسوفو المتهمين في جملة أمور بجرائم حرب وبالإرهاب وبالجريمة المنظمة.
    It is worth mentioning that, since 1993, 135 public demonstrations authorized by the Departmental Governor's Office, have been held, organized inter alia by social groups, trade unions, students' associations, trade associations, popular and peasant groups, federations of trade unions, movements of shanty-town dwellers, displaced persons, returnees, professionals and teachers. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه منذ عام ٣٩٩١ جرت ٥٣١ مظاهرة عامة أذنت بها مكاتب حكام المحافظات، كان من منظميها الجماعات الاجتماعية ونقابات العمال ورابطات الطلاب والرابطات التجارية والمجموعات الشعبية ومجموعات الفلاحين واتحادات نقابات العمال وحركات سكان مدن اﻷخصاص واﻷشخاص النازحون والعائدون والفنيون والمعلمون.
    During the October to December period, there were 24 public demonstrations, as compared to 31 in September alone and 79 between June and August. UN وخلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ديسمبر، خرجت 24 مظاهرة عامة بالمقارنة مع 31 مظاهرة في 31 أيلول/سبتمبر وحده و 79 مظاهرة بين حزيران/يونيه وآب/أغسطس.
    Thailand ’s universally loved and respected King has not taken a public stand on the occupation of the airports nor on any other recent public demonstrations. Some analysts say anti-government leaders have hijacked the Royal Color to pretend that they have his support. News-Commentary أما ملك تايلاند المحبوب والمحترم من قِـبَل كافة الأطراف فلم يتخذ موقفاً علنياً من احتلال المطار أو أي مظاهرة عامة أخرى وقعت مؤخراً. ويقول بعض المحللين إن الزعماء المناهضين للحكومة استغلوا اللون الملكي على سبيل التظاهر بأنهم يحظون بتأييد الملك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more