Our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. | UN | إن هدفنا المشترك ينبغي أن يكون التعاون من أجل السلام من خلال توطيد اﻷمن التعاوني بكل مظاهره. |
The Order of Malta condemns terrorism in all its manifestations. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
Multilateralism should therefore be rekindled if we are to confront global threats, especially terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك إذا أردنا أن نتصدى للتحديات العالمية خاصة الإرهاب بجميع مظاهره فينبغي لنا إعادة تنشيط التعددية. |
We must bear in mind that no cause or grievance justifies terrorism in any form or manifestation, without exception. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا أنه ما من قضية أو مظلمة تبرر الإرهاب بأي من أشكاله أو مظاهره بلا استثناء. |
As we have been for many long years, Sri Lanka remains firmly committed to the global endeavour to fight terrorism in all its aspects. | UN | تبقى سري لانكا، كما ظللنا طيلة سنوات عديدة، ملتزمة بحزم بالمسعى العالمي لمكافحة الإرهاب بكل مظاهره. |
He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر. |
We will, therefore, continue to support all efforts to hunt and destroy such weapons and combat terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره. |
We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. | UN | ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول. |
To that end, knowledge will be provided on the social, economic and cultural implications of human trafficking in all its manifestations. | UN | وتحقيقا لذلك، يُنصّ على معرفة العواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للاتجار بالأشخاص في جميع مظاهره. |
He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
We must enhance international cooperation to combat and eliminate it in all its manifestations. | UN | وعلينا أن نعزز التعاون الدولي لدحره والقضاء عليه بجميع مظاهره. |
As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. | UN | وهي، نتيجة لذلك، تطبع فكرة التسامــح في اﻷذهان وتسهــم في رفض العنف بجميع مظاهره. |
He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
41. First, terrorism could not be eradicated unless its causes and motives were attacked with the same determination as its manifestations and consequences. | UN | ٤١ - أولا، لا يمكن القضاء على اﻹرهاب ما لم تتم معالجة أسبابه ودوافعه بنفس التصميم الذي تعالج به مظاهره ونتائجه. |
He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. | UN | وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره. |
There can be no argument that terror in all its manifestations must be fought relentlessly and globally. | UN | وليس هناك خلاف على ضرورة محاربة الإرهاب بجميع مظاهره وبلا هوادة على مستوى العالم. |
Its most striking manifestation is the juxtaposition of the social, economic and political marginalization map with the map of ethnic communities in the country. | UN | وتتمثل أوضح مظاهره في الجمع بين ورقة التهميش السياسي والاقتصادي والاجتماعي وورقة التوزيع العرقي للبلد. |
In a statement issued on Tuesday (S/PRST/2002/12), the Security Council expressed concern at the grave impact of armed conflict in all its aspects on children. | UN | وفي بيان صدر يوم الثلاثاء، عـبـّر مجلس الأمن عن قلقه بسب الأثر الخطير للصراع المسلح بجميع مظاهره على الأطفال. |
The Government is committed to fighting poverty in all its forms in order to guarantee the population's basic human rights. | UN | وإن الحكومة تتعهد بمحاربة الفقر بجميع مظاهره ضماناً لتمتع السكان بالحقوق الأساسية. |
In particular, beyond the manifestations of violence, it is recommended that its root causes and the responses provided by the State, be brought to the fore of the dialogue. | UN | ويوصَى بصفة خاصة بأن يتصدر الحوار تناولُ الأسباب الدفينة لهذا العنف وتصدي الدول له، إلى جانب مظاهره. |
We must effectively and resolutely combat terrorism in all its forms and manifestations. | UN | ومن الضروري كذلك مواصلة محاربة الإرهاب بجميع مظاهره وأشكاله بصفة فعالة ودؤوبة. |
Armenia considers self-determination in its multitude of manifestations to be an inalienable human right. | UN | إن أرمينيا تعتبر تقرير المصير بجميع مظاهره حقا إنسانيا غير قابل للتصرف. |
India has been the object of State-sponsored, cross-border terrorism in its most inhuman manifestations for more than a decade. | UN | لقد تعرضت الهند لإرهاب ترعاه الدولة عبر حدودها في أشد مظاهره اللاإنسانية لأكثر من عقد من الزمان. |
Draft resolution A/C.3/62/L.16/Rev.1: Eliminating rape and other forms of sexual violence in all their manifestations, including as instruments to achieve political or military objectives | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1: القضاء علي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره, بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية |
In resolution 2000/66 entitled " Towards a culture of peace " , the Commission affirmed the need for women, children, men and the elderly to have equal access to an education for peace, and called upon States to promote a culture of peace as an integral approach to preventing violence in its diverse manifestations. | UN | وأكدت اللجنة، في القرار 2000/66 المعنون " نحو ثقافة للسلام " ، حاجة النساء والأطفال والرجال وكبار السن إلى الحصول على قدم المساواة على تثقيف من أجل السلام. ودعت الدول إلى تعزيز ثقافة السلام كنهج متكامل لمنع العنف ومختلف مظاهره. |
So, stirring things up for the demonstration tomorrow? | Open Subtitles | اذا , هل كان ذلك اثارة لعمل مظاهره غدا ؟ |