Furthermore, it is concerned at indications of rising anti-Semitism in the State party. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف. |
In the area of prevention, the Service against Racism worked in close cooperation with several Jewish organizations and supported projects to raise awareness of anti-Semitism in schools and in the police and armed forces. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية، فإن هيئة مناهضة العنصرية لا تزال تعمل بالتعاون الوثيق مع عدة منظمات يهودية وتدعم مشاريع توعية بشأن مشكلة معاداة السامية في المدارس وفي أجهزة الشرطة والقوات المسلحة. |
Minimizing them or trying to exclude them from this Conference shows that there are still serious manifestations of anti-Semitism in the world to which we should turn our attention. | UN | فالتقليل من شأنهما أو محاولة استبعادهما من هذا المؤتمر يدلان على استمرار وجود مظاهر خطيرة من معاداة السامية في العالم والتي ينبغي أن نوجه اهتمامنا إليها. |
The persistence of anti-Semitism in Europe reflects its deep and pervasive roots in cultures, mentalities, representations and psyches. | UN | ويرجع استمرار معاداة السامية في أوروبا إلى تجذرها وانتشارها في الثقافات والعقليات والتصورات والنفوس. |
This chapter also examines manifestations of antiSemitism in North America, Europe and Russia. | UN | كما تُبحث في الفصل نفسه مظاهر معاداة السامية في أمريكا الشمالية وأوروبا وروسيا. |
II. anti-Semitism THROUGHOUT THE WORLD 56 - 57 14 | UN | ثانيا- معاداة السامية في العالم ٦٥ - ٧٥ ٤١ |
A recent British parliamentary report on anti-Semitism in the United Kingdom documented that clear trend and pointed to the urgent need for greater study and data collection. | UN | وقد عمل تقرير برلماني بريطاني بشأن معاداة السامية في المملكة المتحدة على توثيق هذا الاتجاه الواضح وأشار إلى الحاجة الملحة لدراسة أكبر وجمع البيانات. |
The enduring conflict between Israel and the Palestinian people is generating forms of anti-Semitism in certain communities of migrants in Europe. | UN | ويتسبب الصراع المستمر بين إسرائيل والشعب الفلسطيني في أشكال من معاداة السامية في بعض مجتمعات المهاجرين في أوروبا. |
The leaders of the Jewish community also told the Special Rapporteur that they felt concern over the resurgence of anti-Semitism in certain quarters. | UN | وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط. |
40. The Tel-Aviv University report also described the manifestations of anti-Semitism in Eastern Europe and Russia as follows: | UN | 40- ووصف تقرير جامعة تل أبيب أيضاً مظاهر معاداة السامية في أوروبا الشرقية وفي روسيا كالآتي: |
A. Topic 11: Countering anti-Semitism in Eastern Europe 47 - 51 15 | UN | ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا 47-51 14 |
Furthermore, it is concerned at indications of rising anti-Semitism in the State party. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف. |
92. The Observatory also reported that a specialized body, Observatorio de Antisemitismo, had been created to raise awareness regarding anti-Semitism in Spain. | UN | 92 - وأفاد المرصد أيضا أنه تم إنشاء هيئة متخصصة، هي مرصد معاداة السامية، لنشر الوعي بشأن معاداة السامية في إسبانيا. |
It is in this context that the Special Rapporteur has moreover noted a certain exploitation of anti-Semitism in some traditional and religious circles whose opportunistic and much publicized opposition to antiSemitism masks the persistence of a profound current of anti-Semitism. | UN | وهذا هو السياق الذي لاحظ فيه المقرر الخاص، علاوة على ذلك، قدراً من الاستغلال لظاهرة معاداة السامية في بعض الأوساط التقليدية والدينية التي تخفي معارضتها الانتهازية والدعائية لمعاداة السامية استمرار تيار قوي من تيارات معاداة السامية. |
Several press publications have reported expressions of anti-Semitism in the form of acts of vandalism committed in cemeteries and the appearance of insulting graffiti on buildings. | UN | وقد أشارت عدة منشورات دورية إلى مظاهر معاداة السامية في شكل أعمال تخريب همجية ارتكبت في مقابر وكتابة ألفاظ مهينة وجارحة على بعض المعابد. |
That is particularly disturbing in the context of the recent rise in anti-Semitism in Europe, as it serves as both a barometer and an aggravating factor of that despicable trend. | UN | وذلك مقلق على وجه خاص في سياق الصعود تزايد معاداة السامية في أوروبا مؤخرا، حيث يقوم بدور المقياس لهذه النزعة الخسيسة والعامل كذلك على زيادة تفاقمها. |
A second report, entitled " Perceptions of anti-Semitism in the European Union " , compiles interviews with members of the Jewish community in the European Union on their perceptions of anti-Semitism. | UN | بينما يجمع تقرير ثان بعنوان " تصورات عن معاداة السامية في الاتحاد الأوروبي " مقابلات مع أفراد من الطائفة اليهودية في الاتحاد الأوروبي بشأن تصوراتهم عن معاداة السامية. |
On 9 June 2002, the Federal Parliament adopted two initiatives to combat anti-Semitism in Germany. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2002، اعتمد البرلمان الاتحادي مبادرتين لمحاربة معاداة السامية في ألمانيا. |
A. Topic 11: Countering anti-Semitism in Eastern Europe | UN | ألف- الموضوع 11: مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا |
The Jewish people understood racism and its consequences: it was marking the anniversary of Kristallnacht, constantly remembered the holocaust, and had recently witnessed a resurgence of antiSemitism, in Europe and elsewhere. | UN | ويفهم الشعب اليهودي العنصرية وعواقبها: فهو يحي ذكرى ليلة الكريستال باستمرار ليتذكر المحرقة، كما شهد مؤخرا عودة ظهور معاداة السامية في أوروبا وفي أماكن أخرى. |
II. anti-Semitism THROUGHOUT THE WORLD | UN | ثانيا - معاداة السامية في العالم |
The poll found a decrease in anti-Semitic attitudes in almost all the countries surveyed. | UN | وخلص الاستطلاع إلى حدوث تناقص في مواقف معاداة السامية في كل هذه البلدان التي شملها الاستطلاع تقريبا. |