"معادية للحكومة" - Translation from Arabic to English

    • anti-Government
        
    • hostile to the Government
        
    • against the Government
        
    • antiGovernment
        
    He was said to have been taken to the police station for questioning concerning anti-Government slogans written on the walls of the town, preceding the arrival of President Berisha. UN ونقل إلى مخفر الشرطة واستجوب بخصوص شعارات معادية للحكومة كتبت على جدران المدينة قبل وصول الرئيس بريشيا بقليل.
    These contradictions have left ample opportunities for interference and exploitation by armed groups and are now opportunities for anti-Government and subversive actions against the official government of Kinshasa. UN وقد أتاحت هذه التناقضات فرصا وفيرة للجماعات المسلحة من أجل التدخل والاستغلال، وهي الآن فرص للقيام بأعمال معادية للحكومة وأنشطة تخريبية ضد الحكومة الرسمية لكينشاسا.
    They are unsubstantiated and emanate invariably from anti-Government sources. UN وهي غير مثبتة ببينة وتصدر دائما عن مصادر معادية للحكومة.
    According to Myanmar officials, most of the information provided was not accurate because it emanated from sources hostile to the Government. UN وعلى حد قول المسؤولين في ميانمار فإن معظم المعلومات الموفرة غير دقيق ﻷنها آتية من مصادر معادية للحكومة.
    It issued announcements against the Government while at the same time committing terrorist acts - i.e., the bomb explosion at the Kaba Aye Pagoda in Yangon and mining of Yangon-Mandalay passenger train. UN وأصدر بيانات معادية للحكومة في حين كان يقوم في نفس الوقت بارتكاب أعمال إرهابية - على سبيل المثال انفجار قنبلة في كابا آي باغودا في يانغون، وتلغيم قطار الركاب على خط يانغون - ماندلاي.
    It's an anti-Government view and an anti-political view and, um... very lacking in idealism, very cynical. Open Subtitles ‏إنها نظرة معادية للحكومة والسياسة،‏ ‏‏وتفتقر بشدة إلى المثالية، ‏وتميل إلى التهكم. ‏
    The authorities do not consider them to be a " true " religion and instead characterize them as carrying out anti-Government activities. UN ولا ترى السلطات أن هذه الكنائس تمثل ديناً " حقيقياً " ، وتصفها بالمقابل بأنها تقوم بأنشطة معادية للحكومة.
    Mr. Mammadov had reportedly also published articles in Tolishi Sado, of which he was the editor-in-chief, and in translated books, where his appeals reflected anti-Government information and incitation to national-religious conflict in order to undermine the constitutional structure of the country. UN وأفيد أن السيد مامادوف نشر أيضاً مقالات في توليشي سادو، وهي صحيفة كان رئيساً للتحرير فيها، وفي كتب مترجمة حيث كانت نداءاته تردد معلومات معادية للحكومة وتحض على النزاع القومي الديني من أجل تقويض الهيكل الدستوري للبلد.
    They are said to have received money from Tran Ngoc Thanh, chairman of the Warsaw-based Committee to Protect Vietnamese Workers, to print and distribute anti-Government leaflets and foment labour strikes. UN وقيل إنهم حصلوا على أموال من تران نغوك تانه، رئيس لجنة حماية العمال الفييتناميين ومقرها وارسو لطبع وتوزيع مناشير معادية للحكومة والتحريض على الإضرابات العمالية.
    The primary purpose of the resolution and the mandate established thereby is to provide United Nations cover for deliberate anti-Government activity in Belarus. UN فالغرض الرئيسي من التقرير ومن الولاية المنشأة بموجبه هو القيام بأنشطة مغرِضة معادية للحكومة في بيلاروس تحت ستار الأمم المتحدة.
    Other reports described the arrest and detention of 65 ethnic Arabs in Khuzestan Province since late 2011, allegedly in response to their calls for a boycott of upcoming parliamentary elections and anti-Government slogans. UN وذكرت تقارير أخرى اعتقال واحتجاز 65 من عرب مقاطعة خوزستان منذ أواخر عام 2011 بزعم تجاوبهم مع النّداءات التي صدرت لمقاطعة الانتخابات البرلمانية القادمة وإطلاق شعارات معادية للحكومة.
    However, the shooting of schoolgirls in June in the Province of Logar, in which three were killed and eight wounded, was the first time that schoolgirls had been deliberately targeted by anti-Government elements. UN ومع ذلك، فإن إطلاق النار على التلميذات في حزيران/يونيه في مقاطعة لوغار، حيث قُتلت ثلاث تلميذات وجرحت ثماني أخريات، كان، لأول مرة، يوجه عمدا إلى التلميذات من عناصر معادية للحكومة.
    Security forces arrested more than 200 people suspected of anti-Government activities or believed to have connections with the Cambodian Freedom Fighters, the group that has publicly UN واعتقلت قوات الأمن أكثر من 200 شخص اشتبه بأنهم يمارسون أنشطة معادية للحكومة أو اعتقد أن لهم صلة بالمناضلين الكمبوديين من أجل الحرية، وهي الجماعة التي اعترفت علانية بأنها نظمت هذه الهجمات ونفذتها.
    Allegations are based solely on information emanating from anti-Government circles and organizations that have even been able to testify before some United Nations human rights forums. UN وهذه المزاعم تستند فقط إلى معلومات مردها دوائر ومنظمات معادية للحكومة أتيح لها أن تدلي بشهاداتها أمام بعض محافل حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    In one country a report on the situation of human rights was proscribed as " anti-Government literature " . UN ففي أحد البلدان، منع نشر تقرير عن حالة حقوق الإنسان بوصفه " دعاية معادية للحكومة " .
    After they started the demonstrations, thousands of people joined in and began to shout anti-Government slogans, while the petitioner and his friends handed out posters and leaflets. UN وبعد أن بدأوا المظاهرات، انضم إليهم الآلاف وبدأوا في ترديد هتافات معادية للحكومة علي حين كان مقدم البلاغ وأصدقاؤه يوزعون الملصقات والمنشورات.
    1. Nelson Alberto Aguiar Ramírez, President of the Orthodox Party of Cuba, 13 years' imprisonment for anti-Government activities under Act No. 88. UN 1- نيلسون ألبيرتو أغيار راميريس، رئيس الحزب الأورثوذكسي في كوبا، حُكم عليه بالسجن لمدة 13 سنة بتهمة القيام بأنشطة معادية للحكومة استناداً إلى القانون رقم 88.
    1. Nelson Alberto Aguiar Ramírez, President of the Orthodox Party of Cuba, 13 years' imprisonment for anti-Government activities under Act No. 88. UN 1- نيلسون ألبيرتو أغيار راميريس، رئيس الحزب الأورثوذكسي في كوبا، حُكم عليه بالسجن لمدة 13 سنة بتهمة القيام بأنشطة معادية للحكومة استناداً إلى القانون رقم 88.
    After rebel attacks, national security forces frequently carry out disproportionate acts of reprisal targeting particularly groups of populations considered to be hostile to the Government. UN وردا على هجمات المتمردين، كثيرا ما تنفذ قوات الأمن الوطني أعمالا انتقامية مفرطة تستهدف بالخصوص فئات السكان التي تُعتَبر معادية للحكومة.
    Members of human rights groups and newspapers have been detained for speaking out against human rights abuses or for taking positions considered hostile to the Government. UN واعتقل أعضاء في جماعات حقوق الإنسان والصحف لاعتراضهم علنا على انتهاكات حقوق الإنسان أو لتبني مواقف تعتبر معادية للحكومة.
    He was said to have been convicted of robbery and “being against the people’s will” and was reportedly tortured until he signed a confession admitting participation in activities against the Government (13 February 1998). UN وقيل أنه أدين بتهمة السرقة و " مناهضة إرادة الشعب " وقيل أنه عُذّب حتى اضطر للتوقيع على اعتراف يُقرّ فيه الاشتراك في أنشطة معادية للحكومة (13 شباط/فبراير 1998).
    Allegations that torture was frequently used in the Democratic People's Republic of Korea could be attributed to antiGovernment elements who spread rumours in order to destabilize the regime. UN ومن حيث المزاعم القائلة بأن اللجوء الى التعذيب أمر متواتر الحدوث في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية فإنها مزاعم تنشرها عناصر معادية للحكومة وتعمل على نشر الشائعات بغرض زعزعة استقرار النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more