"معارضا" - Translation from Arabic to English

    • opposed
        
    • opposition
        
    • opponent
        
    • objected
        
    • dissenting
        
    • a negative
        
    • negative vote
        
    • voted against
        
    • was against
        
    • vote against
        
    I wish to underline from the outset that Italy does not have a definitive position in favour of or opposed to intermediate approaches. UN وأود أن أشدد من البداية على أن إيطاليا لم تتخذ موقفا نهائيا مؤيدا أو معارضا للنُهُج الوسيطة.
    It is difficult to promote an agenda for the security of people when some stand opposed, on the basis of a desire to protect at all costs the sovereignty of the State. UN ومن الصعب الترويج لبرنامج ﻷمن الشعوب عندما يقف البعض معارضا على أساس الرغبة في حماية سيادة الدولة بأي ثمن.
    Fortunately, the international community has reacted firmly in opposition to those tests. UN ومن حسن الطالع، أن المجتمع الدولي استجاب بحزم معارضا هذه التجارب.
    After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and became the opposition. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    Fiji has long been a consistent opponent of nuclear testing anywhere and in any environment. UN وما فتئت فيجي منذ أمد طويل معارضا دائبا للتجارب النووية في جميع اﻷماكن وجميع البيئـــات.
    Ms. Calcinari Van Der Velde (Bolivarian Republic of Venezuela), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation would vote against the draft resolution because it objected to certain countries' use of human rights to put others on trial while supporting their allies' bombardment of civilians under illegal occupation. UN 5 - السيدة كالسيناري فان دير فيلده (جمهورية فنزويلا البوليفارية): تكلمت تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقالت إن وفدها سيصوت معارضا مشروع القرار لأنه يعترض على قيام بلدان معينة باستخدام حقوق الإنسان لمحاكمة بلدان أخرى بينما تقوم الأولى بتأييد حلفائها في قصف المدنيين الرازحين تحت احتلال غير شرعي.
    Judges Shahabuddeen, Weeramantry and Parra-Aranguren appended separate opinions to the Judgment; Judge ad hoc Kreća appended a dissenting opinion. UN وألحـق القضـاة شهاب الديـن وويرامنتري وبارا - أرانغورين آراء منفصلة بالحكم؛ وألحق القاضي الخاص كريتشا رأيا معارضا به.
    Pending receipt of the Advisory Committee’s comments, his delegation was opposed to the proposals. UN وأردف قائلا إن وفده سيظل معارضا للمقترحات الى أن ترد تعليقات اللجنة الاستشارية.
    They view the other side as opposed to this goal. UN وهم يعتبرون الجانب اﻵخر معارضا لهذا الهدف.
    Though American opinion remain opposed to war, he declares Open Subtitles رغم الرأى العام الامريكى الذى كان معارضا للحرب فقد اعلن روزفلت
    I'm calling with regard to your request for an interview and to say, having considered it, my client is not necessarily opposed to the idea. Open Subtitles إنّي أتصل بخصوص طلبك إجراء مقابلة و لأقول، بعد أن وضعناها في الإعتبار أن موكّلي ليس معارضا للفكرة بالضرورة
    Is there anyone besides the developers, who might be vehemently opposed to the indians getting their land back ? Open Subtitles ايوجد احد باستثناء المطورون العقاريون قد يكون معارضا حازما
    Let me appeal today before the international community, both to those who supported the war in Iraq and to those who opposed it, as well as to the United Nations itself, not to remain neutral or idle in the struggle, but to join us for our sake as well as for their own. UN إنني أقولها اليوم أمام المجتمع الدولي، سواء من كان منهم مؤيدا للحرب أو معارضا لها، وكذلك للأمم المتحدة ذاتها: لا تكونوا محايدين في هذا الصراع ولا تقفوا مكتوفي الأيدي، بل انضموا إلينا، لأجلنا ولأجلكم.
    After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    After 17 years in office, the Virgin Islands Party lost power and now forms the opposition. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    The representative of the United States of America spoke in opposition of the motion and was interrupted five times when the representative of the Sudan requested the floor on procedural grounds. UN وتكلم ممثل الولايات المتحدة معارضا الالتماس وقاطعه خمس مرات ممثل السودان مطالبا بإعطائه الكلمة لأسباب إجرائية.
    The representative of Belgium also spoke in opposition of the no-action motion, stating that every motion should be considered on its own merit. UN وتكلم ممثل بلجيكا أيضا معارضا التماس عدم اتخاذ إجراء، وقال إن كل التماس ينبغي النظر فيه استنادا إلى جوهره.
    The elimination of gender-based distortion in the allocation of resources should be seen as complementary to efficiency, rather than in opposition to it. UN وينبغي اعتبار القضاء على التشوه القائم على نوع الجنس في توزيع الموارد جانبا مكملا للكفاءة وليس معارضا لها.
    As he was a political opponent of Taylor, Toweh's original logging concession had been revoked and given to the Mohammed Group of Companies owned by Mohammed Salame. UN وبما أنه كان معارضا سياسيا لتايلور، سحب امتياز تاوه الأصلي لقطع الأشجار ومنح إلى مجموعة شركات محمد التي يملكها محمد سلام.
    41. Mr. Şen (Turkey) said that his delegation had not objected to the compromise text elaborated in Geneva but would have preferred the opt-out approach to have been maintained in article 2 of the Optional Protocol, thereby allowing States to expand the range of rights covered by the individual complaint procedure progressively over time. UN 41 - السيد سـان (تركيا): قال إن وفده، الذي لم يكن معارضا لنص الحل التوفيقي الذي أُعد في جنيف، كان يفضِّل الإبقاء في المادة 2 من البروتوكول على صيغة الاستبعاد الصريح التي كان من شأنها أن تسمح للدول بأن توسع تدريجيا نطاق طائفة الحقوق المشمولة بإجراءات الطعن الفردي.
    151. Judge Vereshchetin and Judge ad hoc Torres Bernárdez voted against; the latter appended a dissenting opinion to the Order. UN ١٥١ - وقد صوت القاضي فيريشتشتن والقاضي الخاص توريز بيرنانديز ضد هذا؛ والحق اﻷخير رأيا معارضا باﻷمر.
    Therefore, my delegation has cast a negative vote on the draft resolution as a whole. UN ولذلك، فقد صوت وفدي معارضا لمشروع القرار في مجموعه.
    My delegation has therefore joined the consensus on the draft resolution as a whole but voted against its paragraph 2. UN وعليه، فقد انضم وفد بلدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل، ولكنه صوت معارضا للفقرة 2 منه.
    Yussef Karim was against this plan and in the end, we must go back to discussing the peace process. UN يوسف كارم كان معارضا لهذه الخطة، وفي نهاية المطاف يجب أن نعود إلى بحث عملية السلام.
    His delegation would therefore vote against the draft resolution. UN وأعلن أن وفده سيصوت لذلك معارضا مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more