"معارضة من" - Translation from Arabic to English

    • opposition from
        
    • opposition of
        
    • opposed by
        
    • dissident in
        
    • opposition by
        
    • opposition to
        
    • contested from
        
    Acceding countries that have attempted to take partial commitments have faced opposition from main trading partners. UN أما البلدان طالبة الانضمام والتي حاولت تقديم التزامات جزئية فقد واجهت معارضة من جانب الشركاء التجاريين الرئيسيين.
    Indeed, each step of the process has met with opposition from political leaders at the highest levels. UN فالواقع أن كل خطوة في العملية لقيت معارضة من قادة سياسيين على أعلى المستويات.
    Since then, we have been disappointed that, whatever reform actions have been discussed, there has been resistance or opposition from one quarter or another. UN وشعرنا منذ ذلك الحين بخيبة أمل لوجود مقاومة أو معارضة من جهة معينة أو أخرى لأي إجراءات إصلاحية تجري مناقشتها.
    The last proposal was made only by one delegation and met with the opposition of several others. UN ولم يتقدم بالاقتراح اﻷخير إلا وفد واحد ولقي معارضة من عدة وفود أخرى.
    Sadly it was opposed by major member States, and never really started. UN ومما يؤسف له أن المشروع لقي معارضة من قبل الدول اﻷعضاء الرئيسية، ولم يقيض له في واقع اﻷمر أن يبدأ على اﻹطلاق.
    (ttt) Fidel Suárez Cruz, a dissident in Pena del Río; UN (ر ر ر) فيديل سواريس كروث، وهو شخصية معارضة من بينا ديل ريو؛
    We are still confronted with opposition by many States to the universalization of human rights and to the expansion of protective institutions. UN ونحن لا نزال نشهد معارضة من عدة دول ﻹضفاء الطابع العالمي على حقوق اﻹنسان ولتوسيع المؤسسات الحمائية.
    Sex education for children and adolescents was needed but was meeting with opposition from Costa Rica's neoconservative groups. UN وتثقيف الأطفال والمراهقين من الناحية الجنسية ضروري إلا أنه يواجه معارضة من جماعات محافظة جديدة بكوستاريكا.
    Proposals for global taxation meet immediate opposition from powerful elements in the United States Congress. UN وتلقت الاقتراحات الرامية إلى فرض ضريبة عالمية معارضة من عناصر قوية في الكونغرس الأمريكي.
    In this regard, the President had observed a lot of excitement outside the United Nations, but sometimes opposition from within. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس وجود تحمس كبير خارج الأمم المتحدة، بينما لاحظ في بعض الأحيان معارضة من داخلها.
    Since its relocation to Somalia in 2005, the Transitional Federal Government (TFG) has faced opposition from armed groups. UN وواجهت الحكومة الاتحادية الانتقالية منذ انتقالها إلى الصومال عام 2005 معارضة من مجموعات مسلحة.
    This encountered opposition from predicable quarters. UN وقد لقي هذا الاقتراح معارضة من أطراف يمكن تأكيدها.
    I've always been ruthless when faced with internal opposition from other races. Open Subtitles كنت دائما عديم الرحمة عندما أواجه أية معارضة من الأجناس الأخرى وهذا هو السبيل الوحيد
    However, the country faced opposition from developed country members of the Organization, including the United States. UN بيد أن هذا البلد يواجه معارضة من البلدان المتقدمة الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك الولايات المتحدة الأمريكية.
    * Decline in the numbers of women wishing to enrol in functional, basic and cultural literacy programmes, or opposition from their husbands to their enrolment UN انخفاض عدد الإناث الراغبين في الالتحاق بالبرامج الخاصة بمكافحة أميتهن الوظيفية والأبجدية والحضارية والثقافية، أو وجود معارضة من أزواجهن للالتحاق بتلك البرامج.
    6. Since his swearing-in, President Martelly has faced opposition from the new Parliament over the appointment of a Prime Minister. UN 6 - ومنذ أدى الرئيس مارتيللي اليمين، واجه معارضة من البرلمان الجديد بشأن تعيين رئيس للوزراء.
    This attitude drew the opposition of Zamora and other leaders within the party, who believed that the armed forces did not offer sufficient guarantees for their political project. UN وكان هذا الموقف موضع معارضة من سامورا وزعماء آخرين داخل الحزب، إذ كان اعتقادهم أن القوات المسلحة لا تقدم ضمانات كافية من أجل خططهم السياسية.
    It enabled UNCTAD to gain allies with the group of developing countries, but it also led to opposition of developed countries as their policies in the global economic policy framework were criticized. UN وهو نهج مكّن الأونكتاد من كسب حلفاء بين مجموعة البلدان النامية، ولكنه أدى أيضاً إلى معارضة من البلدان المتقدمة التي انتُقدت سياساتها في الإطار العالمي للسياسات الاقتصادية.
    The method by which the betterment of their position is attempted matters greatly in terms of whether such efforts have the support or the opposition of others. UN والطريقة التي يجري بها تحسين أوضاع جماعة معينة(75) لها أهمية كبيرة من حيث ما إذا كانت هذه الجهود تلقى تأييداً أو معارضة من الجماعات الأخرى.
    These measures attracted strong support from the international community, but were initially opposed by the Republika Srpska leadership. UN وحظيت هذه التدابير بتأييد قوي من المجتمع الدولي، ولكنها واجهت في البداية معارضة من قادة جمهورية صربسكا.
    The bill was opposed by the Association of War Victims, which threatened to mobilize the human rights community against its passage in Parliament. UN ولقي مشروع القانون هذا معارضة من جانب رابطة ضحايا الحرب التي هددت بتعبئة أوساط حقوق الإنسان ضد تمريره في البرلمان.
    (uuu) Manuel Uval González, a dissident in Guantánamo, arrested on Thursday, 20 March; UN (ش ش ش) مانويل أوبال غونثاليس، شخصية معارضة من غوانتامو، ألقي القبض عليه يوم الخميس الموافق 20 آذار/مارس؛
    It met with opposition by private and Paris Club creditors, as well as by some developing countries that preferred voluntary arrangements. UN وقد لاقى معارضة من الدائنين بالقطاع الخاص ودائني نادي باريس، وكذا بعض البلدان النامية التي فضلت الترتيبات الطوعية.
    We are not oblivious to the fact that both parties face fanatic opposition to the peace process. UN ونحن لسنا غافلين عن حقيقة أن الطرفين يواجهان في المسيرة السلمية معارضة من المتعصبين.
    Nonetheless, the leadership isolated the dissidents and Lafleur was re-elected.15 In the French National Assembly elections of July 2002, Lafleur was again contested from within the Party and forced to a run-off election in order to secure his seat. UN وفي انتخابات الجمعية الوطنية الفرنسية في تموز/يوليه 2002، لقي أيضا لافلور معارضة من داخل الحزب وأجبر على خوض انتخابات دورة التصفية من أجل تأمين مقعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more