"معارضتنا" - Translation from Arabic to English

    • our opposition to
        
    • opposition to the
        
    • disagree with
        
    • to oppose
        
    • our strong opposition
        
    • express our disagreement
        
    At the same time, we stand firm in our opposition to the death penalty in these and all other circumstances. UN وفي الوقت نفسه، نقف بقوة في معارضتنا لعقوبة الإعدام في ظل هذه الظروف وفي ظل كل الظروف الأخرى.
    First, our opposition to the death penalty arises from our long-established conviction in the right to life. UN أولاً، تنبع معارضتنا لعقوبة الإعدام من قناعتنا الراسخة بالحق في الحياة.
    Let us unite and globalize our opposition to every boastful act of hegemony. UN فلنتحد ونعولم معارضتنا لكل عمل متغطرس متبجح.
    With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. UN ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى.
    Okay,um... how about we disagree with you and you learn to work with us? Open Subtitles حسناً... ماذا عن ، معارضتنا لك ، وأنت تتعلمين كيفية التعامل معنا ؟
    We will work with Japan, South Korea and all our partners to register our opposition to that provocative announcement. UN وسنعمل مع اليابان وكوريا الجنوبية وجميع شركائها بغية تسجيل معارضتنا لذلك الإعلان الاستفزازي.
    We continue to express our opposition to the holding of thematic debates in the Security Council. UN إننا ما زلنا نعرب عن معارضتنا لعقد مناقشات مواضيعية في مجلس الأمن.
    We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. UN ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة.
    We should like once again to reaffirm our opposition to the possible placement of weapons in outer space. UN ونود مرة أخرى أن نعيد تأكيد معارضتنا لاحتمالات تسليح الفضاء الخارجي.
    Still in the field of disarmament, we have repeatedly voiced our opposition to the transfer, stockpiling, export and production of anti-personnel landmines. UN وفي ميدان نزع السلاح أيضا، أعلنا مرارا وتكرارا معارضتنا لنقل وتخزين وتصدير وإنتاج الألغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We share the views of other delegations that gender representation is necessary, but voice our opposition to a quota system. UN ونشاطر آراء وفود أخرى بضرورة تمثيل الجنسين، ولكن نعلن معارضتنا لنظام الحصص.
    This apparent response to international protests will not diminish our opposition to each and every nuclear test in the Pacific. UN وهذا الرد الظاهر على الاحتجاجات الدولية لن يقلل من معارضتنا لكل تجربة نووية في المحيط الهادئ.
    our opposition to any nuclear testing anywhere has been consistent and is therefore well known. UN وإن معارضتنا ﻷية تجارب نووية في أي مكان ثابتة وبالتالي فهي معروفة جيدا.
    Our abstention does not signal a weakening of our opposition to inappropriate attempts to assert extraterritorial jurisdiction. UN ولا يدل امتناعنــا علــى ضعـــف معارضتنا للمحـــاولات غير السليمة لتأكيد السلطان القانوني بما يتجاوز أراضي الدولة.
    We have on other occasions expressed our opposition to this embargo, contending that it limited the right of self-defence of a State that has been the victim of aggression. UN وقد أعربنا في مناسبة أخرى عن معارضتنا لهذا الحظر، بحجة أنه يحد من حق الدفاع عن النفس لدولة وقعت ضحية للعدوان.
    My delegation has clearly stated on numerous occasions the reasons for our opposition to FMCT negotiations. UN وقد بيّن وفدي بوضوح في العديد من المناسبات سبب معارضتنا للمفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    our opposition to catholic terror and violence, Open Subtitles إيماننا معارضتنا لإرهاب الكاثوليكية والعنف
    With regard to the nuclear test conducted by North Korea, the Chinese Ministry of Foreign Affairs issued a statement today expressing our opposition to this action and urging North Korea to honour its commitment to denuclearize. UN وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها كوريا الشمالية، أصدرت اليوم وزارة الخارجية الصينية بياناً لإبداء معارضتنا لهذا الإجراء وحث كوريا الشمالية على الوفاء بالتزامها بنهج اللانووية.
    We will continue to oppose attempts to shift the burden resulting from the reduction of the ceiling to developing countries. UN وسنواصل معارضتنا للمحاولات الرامية إلى إلقاء العبء الناجم عن خفض السقف على كاهل البلدان النامية.
    We reaffirm our strong opposition to the establishment of the Court, and we urge all other nations not to ratify the Rome Statute. UN ونحن نؤكد مجدداً معارضتنا لإنشاء المحكمة، ونحث جميع الدول الأخرى على عدم التصديق على نظام روما الأساسي.
    However, we wish to express our disagreement with the comments concerning our country made by one member of the Committee on Contributions, reflected in the addendum to the Committee’s report. UN إلا أننا نود أن نعرب عن معارضتنا للتعليقات المتعلقـــــة ببلدنـــــا التي أدلى بها عضو في لجنة الاشتراكات، والمثبتة فــــي اﻹضافة الملحقة بتقرير اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more