At the same time, we stand firm in our opposition to the death penalty in these and all other circumstances. | UN | وفي الوقت نفسه، نقف بقوة في معارضتنا لعقوبة الإعدام في ظل هذه الظروف وفي ظل كل الظروف الأخرى. |
First, our opposition to the death penalty arises from our long-established conviction in the right to life. | UN | أولاً، تنبع معارضتنا لعقوبة الإعدام من قناعتنا الراسخة بالحق في الحياة. |
Let us unite and globalize our opposition to every boastful act of hegemony. | UN | فلنتحد ونعولم معارضتنا لكل عمل متغطرس متبجح. |
With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. | UN | ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى. |
Okay,um... how about we disagree with you and you learn to work with us? | Open Subtitles | حسناً... ماذا عن ، معارضتنا لك ، وأنت تتعلمين كيفية التعامل معنا ؟ |
We will work with Japan, South Korea and all our partners to register our opposition to that provocative announcement. | UN | وسنعمل مع اليابان وكوريا الجنوبية وجميع شركائها بغية تسجيل معارضتنا لذلك الإعلان الاستفزازي. |
We continue to express our opposition to the holding of thematic debates in the Security Council. | UN | إننا ما زلنا نعرب عن معارضتنا لعقد مناقشات مواضيعية في مجلس الأمن. |
We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. | UN | ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة. |
We should like once again to reaffirm our opposition to the possible placement of weapons in outer space. | UN | ونود مرة أخرى أن نعيد تأكيد معارضتنا لاحتمالات تسليح الفضاء الخارجي. |
Still in the field of disarmament, we have repeatedly voiced our opposition to the transfer, stockpiling, export and production of anti-personnel landmines. | UN | وفي ميدان نزع السلاح أيضا، أعلنا مرارا وتكرارا معارضتنا لنقل وتخزين وتصدير وإنتاج الألغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We share the views of other delegations that gender representation is necessary, but voice our opposition to a quota system. | UN | ونشاطر آراء وفود أخرى بضرورة تمثيل الجنسين، ولكن نعلن معارضتنا لنظام الحصص. |
This apparent response to international protests will not diminish our opposition to each and every nuclear test in the Pacific. | UN | وهذا الرد الظاهر على الاحتجاجات الدولية لن يقلل من معارضتنا لكل تجربة نووية في المحيط الهادئ. |
our opposition to any nuclear testing anywhere has been consistent and is therefore well known. | UN | وإن معارضتنا ﻷية تجارب نووية في أي مكان ثابتة وبالتالي فهي معروفة جيدا. |
Our abstention does not signal a weakening of our opposition to inappropriate attempts to assert extraterritorial jurisdiction. | UN | ولا يدل امتناعنــا علــى ضعـــف معارضتنا للمحـــاولات غير السليمة لتأكيد السلطان القانوني بما يتجاوز أراضي الدولة. |
We have on other occasions expressed our opposition to this embargo, contending that it limited the right of self-defence of a State that has been the victim of aggression. | UN | وقد أعربنا في مناسبة أخرى عن معارضتنا لهذا الحظر، بحجة أنه يحد من حق الدفاع عن النفس لدولة وقعت ضحية للعدوان. |
My delegation has clearly stated on numerous occasions the reasons for our opposition to FMCT negotiations. | UN | وقد بيّن وفدي بوضوح في العديد من المناسبات سبب معارضتنا للمفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
our opposition to catholic terror and violence, | Open Subtitles | إيماننا معارضتنا لإرهاب الكاثوليكية والعنف |
With regard to the nuclear test conducted by North Korea, the Chinese Ministry of Foreign Affairs issued a statement today expressing our opposition to this action and urging North Korea to honour its commitment to denuclearize. | UN | وفيما يتعلق بالتجربة النووية التي أجرتها كوريا الشمالية، أصدرت اليوم وزارة الخارجية الصينية بياناً لإبداء معارضتنا لهذا الإجراء وحث كوريا الشمالية على الوفاء بالتزامها بنهج اللانووية. |
We will continue to oppose attempts to shift the burden resulting from the reduction of the ceiling to developing countries. | UN | وسنواصل معارضتنا للمحاولات الرامية إلى إلقاء العبء الناجم عن خفض السقف على كاهل البلدان النامية. |
We reaffirm our strong opposition to the establishment of the Court, and we urge all other nations not to ratify the Rome Statute. | UN | ونحن نؤكد مجدداً معارضتنا لإنشاء المحكمة، ونحث جميع الدول الأخرى على عدم التصديق على نظام روما الأساسي. |
However, we wish to express our disagreement with the comments concerning our country made by one member of the Committee on Contributions, reflected in the addendum to the Committee’s report. | UN | إلا أننا نود أن نعرب عن معارضتنا للتعليقات المتعلقـــــة ببلدنـــــا التي أدلى بها عضو في لجنة الاشتراكات، والمثبتة فــــي اﻹضافة الملحقة بتقرير اللجنة. |