"معارضتها" - Translation from Arabic to English

    • its opposition to
        
    • their opposition to
        
    • opposed
        
    • oppose
        
    • its objection to
        
    • opposing
        
    • objected to
        
    • opposition to the
        
    • disagreement
        
    • itself against
        
    • objection to the
        
    Nonetheless, the Group reiterated its opposition to indiscriminate budget cuts. UN ومع ذلك، تكرر المجموعة معارضتها للتخفيضات العشوائية في الميزانية.
    For the past 12 consecutive years, the General Assembly has expressed its opposition to these unilateral sanctions through its resolutions. UN لقد ظلت الجمعية العامة، خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية، تعرب عن معارضتها لهذه الجزاءات الانفرادية من خلال قراراتها.
    As a member of the international community, Indonesia remains steadfast in its opposition to actions that undermine the principles of the United Nations Charter. UN لا تزال إندونيسيا، بوصفها عضوا في المجتمع الدولي، ثابتة في معارضتها لأي خطوات من شأنها تقويض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Many delegations regretted that the proposal had been rejected, while others maintained their opposition to the proposal. UN وأبدت وفود عديدة أسفها لرفض هذا الاقتراح، في حين أكدت وفود أخرى معارضتها لهذا الاقتراح.
    While indicating that it opposed the death penalty, Norway appreciated that no death sentences had been carried out in 2009. UN وفي معرض الإشارة إلى معارضتها لعقوبة الإعدام، أعربت النرويج عن تقديرها لعدم تنفيذ أي حكم بالإعدام في 2009.
    It would certainly contribute to building a climate of trust and understanding if those States that oppose negotiations on negative security assurances could openly explain the reasons for their opposition. UN وستسهم بكل تأكيد في تهيئة مناخ من الثقة والتفاهم إذا كان بوسع تلك الدول التي ترفض المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن تشرح أسباب معارضتها لذلك علانية.
    The Group expresses its opposition to the enhancement of existing nuclear weapons and the development of new types of nuclear weapons. UN وتعرب المجموعة عن معارضتها لتعزيز الأسلحة النووية الموجودة واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    It reaffirmed its opposition to the death penalty and deplored recent executions. UN وأكدت من جديد معارضتها لعقوبة الإعدام وأعربت عن أسفها لتنفيذ هذه العقوبة مؤخراً.
    The Ministry of Health had been asked to submit its comments on the draft to Parliament and, in that context, had expressed its opposition to the proposal. UN وقد طُلب إلى وزارة الصحة تقديم تعليقاتها على المشروع إلى البرلمان، وفي هذا الصدد، أعربت عن معارضتها للاقتراح.
    Nevertheless, Al-Shabaab has vowed to continue with the insurgency and reiterated its opposition to the peace process. UN ومع ذلك، فقد تعهدت الشباب بمواصلة التمرد مؤكدة معارضتها لعملية السلام.
    The State may also express by its silence its opposition to a de facto or de jure situation: qui tacet negat. UN كذلك يمكن للدولة أن تعبر بالسكوت عن معارضتها لحالة فعلية أو قانونية: من سكت يكون رافضا.
    Colombia has expressed its opposition to that privilege ever since the first proposals were put forth for the adoption of the Charter of the United Nations, in 1945. UN وقد أعربت كولومبيا عن معارضتها لذلك الامتياز منذ أن قدمت المقترحات الأولى لاعتماد ميثاق الأمم المتحدة في عام 1945.
    He stated that Egypt would continue to be steadfast in its opposition to and rejection of any attempts to impose new concepts or ideas that are inconsistent with its cultural values and religious beliefs. UN وستظل مصر راسخة في معارضتها ورفضها لأي محاولات لفرض مفاهيم أو أفكار جديدة لا تتسق مع قيمها الثقافية ومعتقداتها الدينية.
    She notes that some Governments have indicated their opposition to " honour killings " and publicly condemned this practice. UN وتلاحظ أن بعض الحكومات أبدت معارضتها لحوادث " القتل دفاعا عن الشرف " وشجبت علنا هذه الممارسة.
    In cooperation with organizations of civil society affiliated with the United Nations, BPT provides support to local pacifist movements in their opposition to war. UN وهي تدعم الحركات السلمية المحلية في معارضتها للحرب وذلك بالتعاون مع الهيئات المدنية لﻷمم المتحدة.
    Several influential figures have voiced their opposition to the death penalty. UN وأعلنت عدة شخصيات ذات نفوذ معارضتها لهذه العقوبة.
    However, Israel is opposed to any form of institutional follow-up. UN إلا أن إسرائيل تعرب عن معارضتها لأي متابعة مؤسساتية.
    In the absence of international consensus on the death penalty, however, Guyana remained opposed to efforts to impose a selective agenda on the issue. UN غير أنه في غيبة الإجماع الدولي، تظل غيانا على معارضتها للجهود الرامية إلى فرض برنامج انتقائي فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The United States will continue to oppose changes that are unnecessary and would diminish the productivity of the Commission. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة معارضتها لإدخال تغييرات لا داعي لها ويمكن أن تقلّل من إنتاجية اللجنة.
    The Government of Nauru reiterates its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تعيد حكومة ناورو تأكيد معارضتها للتدابير الانفرادية القسرية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Unfortunately, unlike Pakistan, they have not stated clearly the reasons for opposing such negotiations. UN وبخلاف باكستان، لم توضح للأسف هذه البلدان أسباب معارضتها لتلك المفاوضات.
    She strongly objected to the fact that marital rape was not a crime in the Lao People's Democratic Republic and urged the Government to reconsider the issue, as it was wrong to discriminate against married women. UN وأعربت عن معارضتها القوية لعدم اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج جريمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وحثَّت الحكومة على إعادة النظر في هذه المسألة، حيث أن من الخطأ التمييز ضد المرأة المتزوجة.
    While some parties voiced support for the proposed amendments some other parties expressed opposition to the amendments. UN وبينما أعربت بعض الأطراف عن دعمها للتعديلات المقترحة، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن معارضتها للتعديلات.
    Our respective Governments would like to express our disagreement with the content of the above-quoted notification. UN وتود حكومة كل منا أن تعرب عن معارضتها لمضمون اﻹخطار المذكور أعلاه.
    The present coalition Government had declared itself against the introduction of quotas on electoral lists. UN وأعلنت الحكومة الائتلافية الحالية معارضتها لاستحداث نظام الحصص في القوائم الانتخابية.
    The Government of Kenya reaffirms its objection to the unilateral coercive measures that are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد معارضتها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more