"معازل" - Translation from Arabic to English

    • ghettos
        
    • enclaves
        
    • ghettoes
        
    For the time being, the Jews had to be identified, marked with the yellow star, and herded into ghettos. Open Subtitles فى الوقت الحاضر , يجب أن يتم التعرف على اليهود بوضع علامة نجمة صفراء ووضعهم فى عدة معازل
    America's Black ghettos were now war zones. Open Subtitles تحولت معازل الأمريكين السود إلى ساحات حرب
    Although special programmes can be adapted to specific environments, it is of the utmost urgency to apply a more general form of action to large cities, which themselves are hotbeds of intolerance and whose suburbs and shanty towns are ghettos in the making. UN فلئن كان بالامكان تطويع برامج خاصة لمناطق محددة، فإن من الملح حقا العمل بصورة أعم في بؤر التعصب في المدن الكبرى وضواحيها ومدن اﻷكواخ المحيطة بها والتي توشك أن تتحول إلى معازل للمنبوذين.
    8. KFOR continued operations to secure the theatre to avoid ethnic violence and protect minority enclaves and patrimonial sites. UN 8 - وواصلت قوة كوسوفو عملياتها لتأمين مسرح العمليات لتلافي العنف العرقي وحماية معازل الأقليات ومواقع التراث.
    Israel thus seeks to transform the project of a Palestinian State into besieged cantons and isolated enclaves, with entry and exit gates under Israeli control. UN تسعى إسرائيل من هذا الجدار العنصري إلى تحويل مشروع الدولة الفلسطينية إلى كانتونات محاصرة وإلى معازل لها بوابات دخول وخروج تتحكم في تحرك الفلسطينيين وتنقلاتهم.
    The Agency should assist in Roma integration, acting as an intermediary between all parties involved in the Roma inclusion policy, and it operates in 12 selected localities with the aim to transform Roma " ghettoes " . UN ومن المفترض أن تساعد الوكالة جماعة الروما على الاندماج في المجتمع وذلك عن طريق القيام بدور الوسيط بين جميع الأطراف المعنية بوضع سياسة لإدماج هذه الجماعة، وتعمل هذه الوكالة في 12 موقعاً جرى اختيارها قصد إصلاح " معازل " جماعة الروما.
    65. Adaptation of education to local circumstances requires protection against the institutionalization of disadvantage which can result in " educational ghettos " . UN 65- وتكييف التعليم مع الأوضاع المحلية يتطلب حماية من ترسيخ الحرمان الذي يمكن أن تنتج عنه " معازل تعليمية " (63).
    In large cities, the growing competition for central spaces has also initiated gentrification and the creation of new ghettos of exclusion. UN وفي المدن الكبيرة، من شأن تنامي المنافسة للحصول على أماكن رئيسية أن يؤدي أيضا إلى تجديد الأحياء القديمة وخلق معازل جديدة.
    In many cases, high levels of lawlessness were concentrated in particular geographical areas, generally urban ghettos inhabited by the poor. UN وفي العديد من الحالات، تتركّز المستويات العالية من الخروج على القانون في مناطق جغرافية محدّدة، تكون عموماً معازل يسكنها الفقراء من الأقليات في المدن.
    3. Ethnic differentiation, in which the ethnic groups living in conditions of subordination in Guatemalan society tend also to form labour " ghettos " . UN 3 - التفرقة العرقية، فالمجتمع الغواتيمالي يضم جماعات عرقية تعيش في وضع التابع، وتميل إلى التجمع في معازل " جيتو " في ميدان العمل.
    Noting that the Tutsi were chased from their hills in the interior of the country in October-November 1993 and from certain districts under the Bujumbura local authorities, they have, in turn, proceeded to engage in ethnic cleansing in other districts, transforming residential working-class districts into veritable Hutu or Tutsi ethnic ghettos. UN إنهم، إذ لاحظوا أن سكانا توتسي قد أطردوا من هضابهم في داخل البلد في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وكذلك من بعض اﻷحياء داخل المنطقة البلدية في بوجومبورا، قاموا بدورهم بالتطهير اﻹثني ﻷحياء أخرى فحولوا المناطق السكنية الشعبية الى معازل إثنية حقيقية هوتو أو توتسي.
    As a result of these forced evictions, homelessness is also on the increase according to COHRE/MSF and some municipalities have actively created Roma ghettos, such as the municipality of Košice since 1995. UN ونتيجة لعمليات الإخلاء القسري هذه، تزايد معدل التشرد وفقاً لما ذكره المركز ومؤسسة ميلان سيمكا(64)، ونشطت بعض البلديات في إنشاء " معازل " للروما.
    This Wall is severing and isolating cities, towns and villages in the West Bank, imprisoning thousands of civilians in walled enclaves, and is causing the complete encirclement of East Jerusalem, isolating it from the rest of the West Bank. UN ويمزق هذا الجدار المدن والبلدات والقرى في الضفة الغربية ويعزلها على نحو يسجن ألوف المدنيين في معازل مسوَّرة ويتسبب في تطويق القدس الشرقية بأكملها بما يقطعها عن باقي أجزاء الضفة الغربية.
    22. Emerging high levels of unemployment concentrated in particular groups, especially among young people, unskilled or older workers and minorities, will require attention to prevent the emergence of major enclaves of entrenched unemployment and accompanying social dependence or poverty. UN ٢٢ - وهناك حاجة إلى الاهتمام بالمعدلات المرتفعة الناشئة من البطالة المتركزة في فئات خاصة، لا سيما فيما بين الشباب، والعمال غير المهرة أو المسنين واﻷقليات بغية تلافي ظهور معازل كبرى للبطالة الراسخة وما يصاحبها من تبعية اجتماعية أو فقر.
    The Agency should assist in Roma integration, acting as an intermediary between all parties involved in the Roma inclusion policy, and it operates in 12 selected localities with the aim to transform Roma " ghettoes " . UN ومن المفترض أن تساعد الوكالة جماعة الروما على الاندماج في المجتمع وذلك بالقيام بدور الوسيط بين جميع الأطراف المعنية بوضع سياسة لإدماج هذه الجماعة، وتعمل هذه الوكالة في 12 موقعاً قصد إصلاح " معازل " جماعة الروما.
    At the institutional reform level, appropriation and hegemonization of rights as a WTO response to the challenge of interconnectedness is implied in the approach of Andrew Guzman, who would create departments or fiefdoms (some might think them ghettoes) for different human interests within the WTO (a department of labour, a department of environment, etc.). UN 23- وعلى صعيد الإصلاح المؤسسي، فإن تخصيص الحقوق وهيمنتها بوصفها رد فعل منظمة التجارة العالمية لتحدي الترابط فيرد ضمناً في نهج آندرو غوزمان، الذي يتوخى إنشاء إدارات أو إقطاعيات (قد يسميها البعض معازل) لمختلف المصالح البشرية في منظمة التجارة العالمية (إدارة معنية بالعمل وإدارة معنية بالبيئة، وما إلى ذلك)(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more