"معاش عجز" - Translation from Arabic to English

    • a disability pension
        
    • invalidity pension
        
    • s pension
        
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he/she would have received had he/she qualified for a disability pension at the date of his/her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he/she would have received had he/she qualified for a disability pension at the date of his/her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    Such notice must specify whether the Fund intends to review the individual's situation with a view to the possible award of a disability pension. UN ويبين الصندوق في إخطاره إن كان ينوي دراسة حالة المعني بالأمر لاحتمال منحه، معاش عجز.
    Child pension is paid for all children under 18 years of age if either parent is deceased or receives invalidity pension. UN ويُدفع معاش الأطفال إلى جميع الأطفال دون سن 18 إذا توفى أحد الوالدين أو يتلقى معاش عجز.
    A condition is considered permanent if the worker is thereby precluded from resuming his employment for a period of at least three years and is entitled to an invalidity pension. UN وتعتبر الحالة المرضية دائمة إذا حالت دون استئناف العمل طيلة ثلاث سنوات على الأقل، فيستحق المصاب عندئذ معاش عجز.
    Children in receipt of a disability pension or pension for the visually impaired will not qualify for children's allowance. UN والأولاد الذين يحصلون على معاش عجز أو معاش مكفوفين لا يحق لهم الحصول على المخصصات العائلية.
    (iii) In the case of the death of a member in office, 10 per cent of the pension which he or she would have received had he or she qualified for a disability pension at the date of his or her death; UN ' ٣ ' إذا توفي العضو أثناء الخدمة، عشرة في المائة من المعاش الذي كان سيتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    (iii) In the case of the death of a Member in office, 10 per cent of the pension which he/she would have received had he/she qualified for a disability pension at the date of his/her death; UN ' ٣ ' وإن توفى العضو أثناء الخدمة، يكون المقدار معادلا عشرة في المائة من المعاش الذي كان يتقاضاه فيما لو كان قد استحق معاش عجز عند وفاته؛
    A woman who has been permanently partially incapacitated as a result of an industrial accident is entitled to a disability pension if she is at least 15 per cent disabled. UN ويحق للمرأة التي تعاني من عجز جزئي دائم نتيجة تعرضها لحادث عمل الحصول على معاش عجز إذا بلغت درجة عجزها 15 في المائة على الأقل.
    In the event of disability due to an accident, the insured person is entitled to a disability pension. UN 110- في حالة العجز الناتج عن حادث ما، يحق للمؤمن عليه أن يتقاضى معاش عجز.
    Social security also provides for a disability pension to enable people to engage in productive work or an old-age pension when the insured person reaches the age of 60. UN كما يقدم الضمان الاجتماعي معاش عجز لتمكين الناس من الارتباط بعمل انتاجي، أو معاش تقاعد حين يصل المؤمن عليه إلى سن الستين.
    In the event of disablement due to military service they are entitled to a disability pension on the scale set out in the Codes, and if the service period is in excess of 10 years, they are entitled to a service pension as well. UN وهم يستحقون في حالة العجز بسبب الخدمة العسكرية معاش عجز حسب الجدول الوارد في القانونين، فإذا تعدت مدة الخدمة ٠١ سنوات، استحقوا معاشا عن الخدمة أيضا.
    Each person insured by a disability pension acquires the right to such pension when the disability is caused by an injury outside work or an illness, if he/she has pension seniority that covers at least one third of his/her work life. UN ويحق لكل شخص مؤمن عليه بموجب معاش عجز الحصول على ذلك المعاش عندما تتسبب في العجز إصابة خارج العمل أو مرض، وإذا كانت له أقدمية في ذلك المعاش تغطي ما لا يقل عن ثلث حياته المهنية.
    1. A member found by the Tribunal to be unable to perform his/her duties because of permanent ill-health or disability shall be entitled upon leaving office to a disability pension payable monthly. UN ١ - يحق لكل عضو تراه المحكمة غير قادر على أداء واجباته بسبب اعتلال أو عجز دائم، أن يتقاضى عند تركه منصبه معاش عجز يدفع له شهريا.
    1. Upon the death of a married member, his/her surviving spouse shall be entitled to a surviving spouse's pension amounting to one half of the pension which he/she would have received had he/she become entitled to a disability pension at the time of his/her death, provided that the surviving spouse's pension shall not be less than one third of the annual pension. UN ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي.
    1. A member found by the Tribunal to be unable to perform his/her duties because of permanent ill-health or disability shall be entitled upon leaving office to a disability pension payable monthly. UN ١ - يحق لكل عضو تراه المحكمة غير قادر على أداء واجباته بسبب اعتلال أو عجز دائم، أن يتقاضى عند تركه منصبه معاش عجز يدفع له شهريا.
    1. Upon the death of a married member, his/her surviving spouse shall be entitled to a surviving spouse's pension amounting to one half of the pension which he/she would have received had he/she become entitled to a disability pension at the time of his/her death, provided that the surviving spouse's pension shall not be less than one third of the annual pension. UN ١ - عند وفاة عضو المحكمة المتزوج، تستحق أرملته معاش ترمل يعادل نصف المعاش الذي كان العضو سيتقاضاه لو استحق معاش عجز عند وفاته، بشرط ألا يقل معاش الترمل عن ثلث المعاش التقاعدي السنوي.
    A natural person is entitled to an invalidity pension even if he or she becomes an invalid while she/he is a dependent child and has permanent residence in the Slovak Republic. UN ويحق للشخص الطبيعي أن يحصل على معاش عجز حتى إذا أصبح عاجزا وهو لا يزال طفلا معالا وله إقامة دائمة في الجمهورية السلوفاكية.
    In the segregated environment Roma women are almost totally excluded from paid work and most often remain in the household or receive an invalidity pension. UN وفي البيئات المنعزلة، تكاد نساء الروما أن يكن مستبعدات تماما من العمل المدفوع الأجر ويظللن في أغلب الأحيان يعشن في كنف الأسرة المعيشية أو يحصلن على معاش عجز.
    In the case of a transfer from an invalidity pension resulting from a work-related accident or an occupational disease to an invalidity pension resulting from a common disease, the necessary contribution period is established on the basis age at the date on which invalidity was initially established. UN وفي حالة النقل من معاش العجز الناجم عن حادث متصل بالعمل أو بمرض مهني إلى معاش عجز عن مرض عادي، تُحدد فترة الاشتراكات اللازمة على أساس سن الشخص في التاريخ الذي تم فيه أصلاً إثبات حالة العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more