"معاكسة للدورات الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • countercyclical
        
    • counter-cyclical
        
    Aid flows should be countercyclical to enable least developed countries to stabilize public expenditure. UN وينبغي أن تكون تدفقات المعونة معاكسة للدورات الاقتصادية لكي تمكن أقل البلدان نمواً من تحقيق الاستقرار في إنفاقها العام.
    This requires countries to strengthen mobilization of domestic resources and adopt mechanisms that promote countercyclical policy responses. UN ويستدعي هذا قيام البلدان بتعزيز تعبئة الموارد الداخلية واتباع آليات تشجع تطبيق سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية.
    This, in turn, is limiting the ability of developing countries to undertake countercyclical measures and to sustain adequate levels of public spending on infrastructure, education, health and social protection. UN ويحد هذا في المقابل من قدرة البلدان النامية على اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية ومواصلة مستويات كافية من الإنفاق على البنية التحتية والتعليم والصحة والحماية الاجتماعية.
    Moreover, an important economic policy is to adopt a counter-cyclical fiscal policy stance. UN وفضلا عن ذلك تتمثل السياسة الاقتصادية المهمة في اعتماد سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Remittance flows used to be relatively stable and even counter-cyclical. UN واتسمت التحويلات المالية عادة بالاستقرار النسبي لا بل كانت معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Microeconomic and macroeconomic policies aimed at implementing counter-cyclical measures should continue to be developed. UN ويتعين الاستمرار في تطوير سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي التي تهدف إلى تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Supervisory frameworks need to be countercyclical, not pro-cyclical. UN ويلزم أن تكون أطر المراقبة معاكسة للدورات الاقتصادية وليست مسايرة لها.
    However, many countries, especially in South America, retain space for countercyclical policies. UN ومع ذلك، فإن العديد من البلدان، ولا سيما في أمريكا الجنوبية، تحتفظ بهامش يسمح بتبني سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Investment in infrastructure was both a countercyclical and a developmental policy. UN وكان الاستثمار في الهياكل الأساسية سياسة معاكسة للدورات الاقتصادية وسياسة تنموية في آن واحد.
    However, such a rule must accommodate the need for countercyclical policies. UN إلا أن قاعدة كهذه يجب أن تراعي الحاجة إلى سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية.
    Proactive and equitable countercyclical policies supportive of job creation were needed to mitigate risks and ensure sustained economic recovery. UN ودعا إلى ضرورة اتباع سياسات استباقية عادلة معاكسة للدورات الاقتصادية تدعم خلق الوظائف من أجل التخفيف من المخاطر وضمان الانتعاش الاقتصادي المستدام.
    It had also underscored the potential role of special drawing rights (SDRs) as an effective and low-cost means of enabling developing countries to meet their external financing needs and enact countercyclical policies. UN وأوضحت أيضاً الدور المحتمل لحقوق السحب الخاصة كوسيلة فعالة ومنخفضة التكلفة لتمكين البلدان النامية من تنمية احتياجاتها من التمويل الخارجي، وتنفيذ سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية.
    In response to the global financial crisis in 2008 and 2009, most ESCWA countries successfully introduced a countercyclical fiscal policy to mitigate the impact of the global downturn. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية في عامي 2008 و 2009، وضع معظم بلدان اللجنة بنجاح سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية للتخفيف من أثر الركود العالمي.
    When economic activity falters because of weaknesses in aggregate demand, it becomes crucial to enact countercyclical fiscal and monetary stimuli to stem employment losses and restart growth and job creation. UN فعندما يتعثر النشاط الاقتصادي بسبب الضعف في الطلب الإجمالي، يصبح من الضروري جدا تطبيق حوافز مالية ونقدية معاكسة للدورات الاقتصادية من أجل الحد من فقدان فرص العمل واستئناف النمو وخلق فرص للعمل.
    A key conclusion of the report was that countries need to be able to pursue countercyclical policies in a consistent manner. UN وتمثل الاستنتاج الرئيسي للتقرير في أنه يتعين على البلدان أن تكون قادرة على اتباع سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية بشكل ثابت.
    A key conclusion is that countries need to be able to pursue counter-cyclical policies in a consistent manner. UN وأحد الاستنتاجات الرئيسية التي يخلص إليها التقرير هو أنه يتعين أن تكون البلدان قادرة على اتباع سياسات معاكسة للدورات الاقتصادية بطريقة متسقة.
    Countries which responded with counter-cyclical policies and had social protection systems as well as active labour market programmes were able to recover early and to avoid some of the worst social outcomes. UN واستطاعت البلدان التي استجابت بسياسات معاكسة للدورات الاقتصادية وتوافرت لديها نظم حماية اجتماعية وبرامج سوق عمل نشطة، التعافي في مرحلة مبكرة وتمكنت من تجنب بعض أسوأ النتائج الاجتماعية.
    Furthermore, these rules may not be sufficiently counter-cyclical to be able to trigger a large enough turnaround in the patterns of global aggregate demand. UN كما أن هذه القواعد قد لا تكون معاكسة للدورات الاقتصادية بالقدر الكافي للتمكن من إحداث القدر اللازم من التحول في أنماط الطلب الإجمالي العالمي.
    And, moreover, Argentina has achieved heretofore unknown inclusive growth in the past year, following our application of counter-cyclical measures throughout all of 2009 and in late 2008. UN وفضلا عن ذلك، فقد حققت الأرجنتين في العام المنقضي نموا شاملا لم يسبق له مثيل، وذلك عقب تنفيذنا تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية طوال عام 2009 وفي أواخر عام 2008.
    Meanwhile, most developing countries lack the resources to undertake needed counter-cyclical measures for their economies. UN وفي الوقت نفسه، تفتقر معظم البلدان النامية للموارد اللازمة لتنفيذ ما يلزم من تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية من أجل اقتصاداتها.
    Fiscal stimulus As a group, African countries do not have the fiscal space to take counter-cyclical measures to stimulate growth. UN إن البلدان الأفريقية كمجموعة لا تتمتع بحرية التحرك على الصعيد المالي التي تُمكنها من اتخاذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية لأجل تحفيز النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more