"معالجة أوجه القصور" - Translation from Arabic to English

    • address shortcomings
        
    • address the shortcomings
        
    • addressing deficiencies
        
    • address deficiencies
        
    • address shortfalls
        
    • correcting the shortfall
        
    • address the deficiencies
        
    • address inadequacies
        
    • remedy the shortcomings
        
    • addressing shortcomings
        
    • address the limitations
        
    • remedy deficiencies
        
    • rectify deficiencies
        
    • remedying deficiencies
        
    • deal with shortcomings
        
    It also encouraged the authorities to continue efforts to implement the revised electoral system in order to address shortcomings. UN كما شجعت السلطات على مواصلة الجهود الرامية إلى تنقيح نظام الانتخابات من أجل معالجة أوجه القصور التي تشوبه.
    For example, in order to address the shortcomings and deficiencies of the Field Assets Control System, the Tribunal indicated that it was changing the system to the GALILEO inventory management system. UN فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    addressing deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    :: Will urgently address deficiencies in the current security management system. UN :: معالجة أوجه القصور في النظام الحالي لإدارة الأمن بصورة عاجلة
    The administration expects that this unit will be able to address shortfalls in monitoring and evaluation of projects. UN وتتوقع الادارة أن تتمكن هذه الوحدة من معالجة أوجه القصور في رصد وتقييم المشاريع.
    110. Urges States to cooperate in correcting the shortfall in port waste reception facilities in accordance with the action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities developed by the International Maritime Organization; UN 110 - تحث الدول على التعاون على معالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ وفقا لخطة العمل التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بهذا الشأن؛
    The Group would study the observations, comments and recommendations contained in the Board's reports with a view to contributing to proposals to address the deficiencies and weaknesses identified. UN وذكرت أن المجموعة ستدرس الملاحظات والتعليقات والتوصيات الواردة في تقارير المجلس بهدف الإسهام في المقترحات الرامية إلى معالجة أوجه القصور والضعف التي حُدّدت فيها.
    Of crucial importance is the action to address shortcomings regarding the accountability of the judiciary. UN وتكتسي الإجراءات الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي تشوب مساءلة السلطة القضائية أهمية جوهرية.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to engage with troop- and police-contributing countries to encourage them to swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. UN وواصلت إدارة عمليات حفظ السلام التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    The Secretariat continued to engage with troop- and police-contributing countries in order to encourage them to swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. UN وواصلت الأمانة العامة التعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها على الإسراع في معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات.
    It could, for example, address the shortcomings raised by OIOS. UN فيمكنها، على سبيل المثال، معالجة أوجه القصور التي بيّنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    He welcomed the delineation of responsibilities for actions that would address the shortcomings in safety, security and communication; the accurate assessment of damage; and the implementation of prevention, mitigation and recovery measures. UN وقال إنه يرحب بتعيين المسؤوليات فيما يتعلق بالإجراءات التي من شأنها معالجة أوجه القصور في مجال السلامة والأمن والاتصال؛ وإجراء تقييم دقيق للأضرار؛ وتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف والانتعاش.
    The Mission made tangible progress in improving its robust posture, including by addressing deficiencies in contingent-owned equipment of both troop- and police-contributing countries. UN وقد أحرزت البعثة تقدما ملموسا في تحسين وضعها القوي، بسبل منها معالجة أوجه القصور في المعدات المملوكة للوحدات المقدّمة من البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة.
    Responsibility for addressing deficiencies in project implementation could not be pinpointed if the person currently in charge was not indicated on the list. UN ولم يتسنّ على وجه الدقة تحديد المسؤولية عن معالجة أوجه القصور في تنفيذ المشاريع إذا كان اسم الشخص المكلف حاليا بالمسؤولية ليس وارداً في القائمة.
    address deficiencies in regional offices as mentioned in the report of the Division for Oversight Services UN معالجة أوجه القصور في المكاتب الإقليمية على النحو المذكور في تقرير شعبة خدمات الرقابة
    It encouraged Ukraine to address deficiencies in the law on refugees. UN وحثت أوكرانيا على معالجة أوجه القصور في قانون اللاجئين.
    Member States must also address shortfalls in support services that occurred when peacekeeping missions were winding down or transitioning to peacebuilding. UN ويتعين على الدول الأعضاء أيضا معالجة أوجه القصور في خدمات الدعم التي تحدث عندما تكون بعثات حفظ السلام في مرحلة التصفية أو الانتقال إلى بناء السلام.
    197. The Special Committee notes the sustained increase in the police dimension in a number of missions, and further stresses the need to address shortfalls in standing force requirement in the field of police subject to consultations with Member States. UN 197 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد كذلك على ضرورة معالجة أوجه القصور في ما يتعلق بالقوة الدائمة المطلوبة في مجال الشرطة، رهنا بمشاورات تجرى مع الدول الأعضاء.
    173. Urges States to cooperate in correcting the shortfall in port waste reception facilities in accordance with the action plan to address the inadequacy of port waste reception facilities developed by the International Maritime Organization; UN 173 - تحث الدول على التعاون على معالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ وفقا لخطة العمل التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لمعالجة أوجه القصور في مرافق تلقي النفايات في الموانئ؛
    The Government should actively seek assistance to address the deficiencies with the current electoral legal framework observed during the 2005 polling. UN ينبغي أن تسعى الحكومة بنشاط إلى الحصول على المساعدة في مجال معالجة أوجه القصور التي لوحظت أثناء انتخابات عام 2005 فيما يتعلق بالإطار القانوني الانتخابي الحالي.
    address inadequacies in physical infrastructure and eliminate constraints that weigh upon the industrial offer, and ensure respect for established technical standards. UN معالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية المادية وإزالة القيود التي تؤثر على العرض الصناعي وضمان امتثال المعايير الفنية المقررة؛
    We also have to remedy the shortcomings in legislators' knowledge of other issues connected with HIV and AIDS. UN وعلينا أيضا معالجة أوجه القصور في معرفة المشرعين للمسائل الأخرى المتصلة بالفيروس وبالإيدز.
    Many delegations also noted that an implementing agreement would ensure a coordinated, integrated and collaborative approach and assist in addressing shortcomings in implementation and existing gaps by establishing an overarching legal and institutional framework. UN وأشار العديد من الوفود أيضا إلى أن اتفاق التنفيذ من شأنه أن يكفل اتباع نهج منسق ومتكامل وتعاوني وأن يساعد في معالجة أوجه القصور في التنفيذ والثغرات القائمة وذلك بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي شامل.
    address the limitations of the Financial, Budgetary and Personnel Management System. UN معالجة أوجه القصور في نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين.
    The purpose of these measures is to remedy deficiencies in security sector institutions, in particular by improving discipline and professionalism, increasing respect for the rule of law and the criminal justice system and placing the sector under judicial authority. UN والهدف من هذه التدابير هو معالجة أوجه القصور التي تعتري مؤسسات قطاع الأمن، وبخاصة زيادة الانضباط والكفاءة المهنية، وتعزيز احترام سيادة القانون وسلسلة نظام العقوبات والخضوع للسلطة القضائية.
    5. Under its implementation support and development programme, ICAO continues to provide assistance to Contracting States in the development and maintenance of a viable and sustainable aviation security system. This support helps to rectify deficiencies that have already been identified under the Universal Security Audit Programme. UN 5 - وتواصل منظمة الطيران المدني الدولي تقديم المساعدة، في إطار برنامجها لدعم التنفيذ والتنمية، إلى الدول المتعاقدة في وضع وصيانة نظام لأمن الطيران قابل للبقاء ومستدام ويساعد هذا الدعم علي معالجة أوجه القصور التي سبق تحديدها في إطار البرنامج العالمي للتحقق من الأمن.
    4. Establishing a specific and measurable plan of action for the implementation of treaty bodies' recommendations aimed at remedying deficiencies and eradicating all forms of discrimination within set time frames; UN 4- وضع خطة عمل محددة يمكن قياسها لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات الرامية إلى معالجة أوجه القصور والقضاء على جميع أشكال التمييز ضمن أطر زمنية محددة؛
    Regional financial cooperation could help deal with shortcomings in the international financial system. UN وبإمكان التعاون المالي الإقليمي أن يساعد على معالجة أوجه القصور في النظام المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more