"معالجة العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • addressing violence against women
        
    • dealing with violence against women
        
    • tackling violence against women
        
    • to address violence against women
        
    • handling violence against women
        
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    The role of the Economic and Social Council in addressing violence against women in all its forms and manifestations UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في معالجة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره
    Consequences of addressing violence against women as a human rights concern UN عواقب معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    In particular, the Government would look at ways of dealing with violence against women. UN وأضافت أن الحكومة ستنظر بشكل خاص في طرق معالجة العنف ضد المرأة.
    The event also allowed discussion of the implications of the forthcoming Gender Duty on tackling violence against women more widely in the public sector. UN وسمح في هذا الاجتماع أيضا بمناقشة آثار واجب المساواة بين الجنسين المرتقب على معالجة العنف ضد المرأة على نطاق أوسع في القطاع العام.
    The responsibility of the State to address violence against women UN مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Limited availability of data, however, does not diminish State responsibility for addressing violence against women. UN غير أن محدودية توفُّر البيانات لا تقلل من مسؤولية الدولة عن معالجة العنف ضد المرأة.
    The Chairpersons provided examples of steps taken and opportunities for contributing to the common challenge of addressing violence against women in the future. UN وقدم رؤساء اللجان أمثلة على الخطوات المتخذة وفرص الإسهام في جهود التصدي للتحدي الذي تمثله معالجة العنف ضد المرأة في المستقبل.
    It believed that violence against children could not be addressed without addressing violence against women. UN وأوضحت أن تايلند تعتقد بأنه لا يمكن معالجة العنف ضد الأطفال دون معالجة العنف ضد المرأة.
    In his country, non-governmental organizations had played a pivotal role in addressing violence against women and domestic violence. UN وأضاف أن المنظمات غير الحكومية في بلده تقوم بدور أساسي في معالجة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Much less headway has been made, however, in addressing violence against women in the workplace. UN غير أنه لم يحرز تقدم كبير في معالجة العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    Democratically drafted and unanimously approved by the National Congress, this Law is being implemented and the bodies involved are adapting themselves to the new guidelines for addressing violence against women. UN وحيث أن هذا القانون أعِدَّ بشكل ديمقراطي ووافق عليه الكونغرس الوطني بالإجماع، فهو يُنفذ، وتكيف الهيئات المشاركة نفسها وفقا للخطوط الإرشادية الجديدة من أجل معالجة العنف ضد المرأة.
    The panel discussion had provided the Commission with an opportunity to highlight emerging trends that the international community faced in addressing violence against women and to identify new approaches for addressing such challenges. UN وأتاحت مناقشة الخبراء للجنة فرصة إبراز الاتجاهات الناشئة التي يواجهها المجتمع الدولي عند معالجة العنف ضد المرأة وتعيين النُهج الجديدة لمعالجة هذه التحديات.
    D. Consequences of addressing violence against women as a human rights concern UN دال - عواقب معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة من مسائل حقوق الإنسان
    addressing violence against women as a human rights issue empowers women, positioning them not as passive recipients of discretionary benefits but as active rights-holders. UN وإن معالجة العنف ضد المرأة باعتباره مسألة حقوق إنسان يمكِّن المرأة ويضعها في موقف لا تكون فيه متلقِّيَةً سلبية لفوائد آتية من حسن تقدير الغير، وإنما صاحبة حقوق إيجابية.
    Rather, addressing violence against women as a human rights issue encourages an indivisible, holistic and multisectoral response that adds a human rights dimension to work in all sectors. UN بل إن معالجة العنف ضد المرأة كمسألة حقوق إنسان تشجع استجابة كلية لا تتجزأ، ومتعددة القطاعات، تضيف بُعداً من أبعاد حقوق الإنسان إلى عمل كل القطاعات.
    39. Ms. Coker-Appiah said that further details should be provided on any programmes to train the law enforcement agencies, the police and judiciary, and health workers in dealing with violence against women. UN 39 - السيدة كوكر-أبيا: قالت إنه ينبغي تقديم تفاصيل أخرى عن أية برامج لتدريب وكالات تنفيذ القانون والشرطة والقضاء وموظفي الصحة في مجال معالجة العنف ضد المرأة.
    In West Africa, a UNIFEM-supported workshop with Christian and Muslim religious leaders resulted in the adoption of an action plan that includes tackling violence against women. UN وفي غرب أفريقيا، أفضت حلقة عمل بدعم من الصندوق ضمت زعماء دينيين مسيحيين ومسلمين إلى اعتماد خطة عمل تشتمل على معالجة العنف ضد المرأة.
    Ensuring an adequate knowledge base through data collection is part of every State's obligation to address violence against women. UN ويشكل ضمان وجود قاعدة معرفة كافية بواسطة جمع البيانات جزءاً من واجب كل دولة معالجة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more