"معالجة تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • addressing climate change
        
    • address climate change
        
    • tackling climate change
        
    • tackle climate change
        
    For Tuvalu, addressing climate change in a substantive way is fundamental to our sustainable development and livelihood. UN وتوفالو ترى أن معالجة تغير المناخ بطريقة مضمونية أساسي لتنميتنا المستدامة ولمعيشتنا.
    To demonstrate that global commitment, each of us must continue to remind ourselves that the challenge of addressing climate change is everybody's business. UN وللتدليل على هذا الالتزام العالمي، يجب أن يواصل كل منا تذكير نفسه بأن تحدي معالجة تغير المناخ هو واجب يقع على الجميع.
    addressing climate change was an important issue for UNDP because it was the developing world that would probably be hardest hit by altered weather patterns, changes in food production and rising sea levels. UN وتعد معالجة تغير المناخ مسألة هامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷن العالم النامي هو الذي ربما يتأثر أشد التأثر باﻷنماط المتغيرة للطقس، وبالتغيرات الحاصلة في إنتاج اﻷغذية وارتفاع مستويات البحار.
    It would be foolhardy to simply reshuffle existing overseas development assistance to support actions to address climate change. UN وسيكون من التهور إعادة تنظيم المساعدة الإنمائية الحالية الخارجية لدعم الأعمال الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    Unless we do so, we are not going to have cheaper medicine with which we can tackle the epidemics of the world or affordable mitigation and adaptation technologies with which we can address climate change. UN وإذا لم نفعل ذلك، لن نستطيع إنتاج دواء أرخص يمكننا به التصدي لأوبئة العالم، أو توفير التكنولوجيات المعقولة التكلفة للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، والتي تمكننا من معالجة تغير المناخ.
    The Bali Conference demonstrated that cooperation, partnership and dialogue are crucial aspects in tackling climate change. UN وقد دلل مؤتمر بالي على أن التعاون والشراكة والحوار جوانب بالغة الأهمية في معالجة تغير المناخ.
    We strongly support the Bali Road Map, which aims to establish the legal framework for international cooperation in addressing climate change beyond 2012. UN ونؤيد بقوة خريطة طريق بالي، التي تستهدف وضع إطار عمل قانوني للتعاون الدولي في معالجة تغير المناخ فيما بعد 2012.
    addressing climate change and pursuing economic development were not, therefore, mutually exclusive. UN ولذلك لم تعد معالجة تغير المناخ واتباع التنمية الاقتصادية موضوعين مانعين أحدهما للآخر.
    Hence, addressing climate change internationally will take the commitment of all major actors. UN وبالتالي، فإن معالجة تغير المناخ على الصعيد الدولي يتطلب التزام جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    :: addressing climate change requires the commitment and participation of all major emitters UN :: تتطلب معالجة تغير المناخ التزام ومشاركة جميع المسؤولين الرئيسيين عن الانبعاثات
    Incidentally, the framework also talks of addressing climate change, the Millennium Development Goals and the food crisis holistically. UN ومن قبيل المصادفة، أن يتحدث الإطار أيضا عن معالجة تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية وأزمة الغذاء بصورة كلية.
    It is relevant to exchange points of view on the way in which the United Nations system can enhance its contribution to addressing climate change. UN ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ.
    We all have a stake in addressing climate change and global warming. UN إن لدينا جميعا مصلحة في معالجة تغير المناخ والاحترار العالمي.
    We are pleased that world leaders at the High-level Event on Climate Change have agreed on the urgency of addressing climate change in a comprehensive way. UN ويسرنا أن قادة العالم، في الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، اتفقوا على إلحاحية معالجة تغير المناخ بأسلوب شامل.
    Malaysia continues to hold that the principle of common but differentiated responsibilities must form the core of measures to address climate change. UN لا تزال ماليزيا ترى أنه ينبغي لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة أن يشكل لب التدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ.
    For its part, Malaysia will continue to address climate change within the context of sustainable development policies. UN وستستمر ماليزيا، من جانبها، في معالجة تغير المناخ في إطار سياسات التنمية المستدامة.
    In that respect, measures to address climate change and sustainable development strategies should be mutually reinforcing. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للتدابير الرامية إلى معالجة تغير المناخ واستراتيجيات التنمية المستدامة أن تكون متآزرة.
    It has been established that the manner in which the world's energy needs, particularly those of developing countries, will be covered in the decades to come will be key to our ability to address climate change. UN ولقد اتضح أن الطريقة التي من خلالها سيحصل العالم على احتياجاته من الطاقة، خاصة احتياجات البلدان النامية، في العقود القادمة سوف تكون مفتاح قدرتنا على معالجة تغير المناخ.
    Measures to address climate change must be based on mitigation and adaptation strategies with fair burden-sharing and measures to realize sustainable patterns of consumption and production. UN وإجراءات معالجة تغير المناخ يجب أن تستند إلى استراتيجيات التخفيف من الآثار والتكيف، مع التقاسم العادل للأعباء، واتخاذ إجراءات لبلوغ أنماط مستدامة من الاستهلاك والإنتاج.
    Specific support to least developed countries must be focused on tackling climate change and food insecurity, among other priorities. UN ويجب أن يتركز الدعم المحدد المقدم لأقل البلدان نموا على معالجة تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي، من بين أولويات أخرى.
    The European Union strongly believes that the United Nations must be at the centre of global efforts to tackle climate change. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا قويا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون محور الجهود العالمية الرامية إلى معالجة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more