"معالجة مسائل حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • addressing human rights issues
        
    • address human rights issues
        
    • addressing the human rights
        
    • dealing with human rights issues
        
    • the treatment of human rights issues
        
    • for addressing human rights
        
    The country's report focused on both achievements and challenges, which demonstrated its sincerity in addressing human rights issues. UN ويركز تقرير البلد على الإنجازات والتحديات على حد سواء، ما يدل على صدقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    Interaction with humanitarian agencies had also been fruitful in addressing human rights issues in areas affected by conflict or by natural disasters such as the Asian tsunami and the earthquake in Pakistan. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.
    We are encouraged by the broad consensus that the Council has been able to achieve in addressing human rights issues in a more constructive manner. UN ونشعر بالطمأنينة من توافق الآراء الواسع الذي أفلح المجلس في تحقيقه في معالجة مسائل حقوق الإنسان بطريقة بناءة بقدر أكبر.
    It acknowledged the comments and recommendations and requested that the international community assist the country technically and financially to better address human rights issues. UN وأقرّ بالتعليقات والتوصيات وطلب إلى المجتمع الدولي مساعدة البلد تقنياً ومالياً بهدف تحسين معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    :: address human rights issues in an equitable, objective and non-selective manner, ensuring the exercise and observance of human, economic, social, cultural, civil and political rights, including the right to development. UN :: معالجة مسائل حقوق الإنسان بإنصاف وموضوعية وبصورة غير انتقائية، وضمان إعمال واحترام حقوق الإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    8. Requests the Chairman of the Commission, after consultation with the other members of the Bureau, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience in addressing the human rights of women; UN ٨ ـ تطلب من رئيس اللجنة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين، أن يعين كمقرر خاص شخصا ذا مكانة دولية معترف بها وخبرة في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة ؛
    The role of the General Assembly in dealing with human rights issues needed to be revitalized in order to ensure the legitimacy and relevance of the United Nations. UN ويتعين تنشيط دور الجمعية العامة في معالجة مسائل حقوق الإنسان ضماناً لمشروعية الأمم المتحدة وجدواها.
    Furthermore, the fact that only certain human rights situations were addressed reinforced the view that the treatment of human rights issues was selective and politicized. UN زيادة على ذلك، كون حالات معيّنة خاصة بحقوق الإنسان هي التي تُعالَج إنما تعزّز الرأي القائل بإن معالجة مسائل حقوق الإنسان هي انتقائية ومسيّسة.
    They had also expressed deep concern about the continued adoption of selective country-specific draft resolutions in the Third Committee, which breached the principles of universality and nonselectivity in addressing human rights issues. UN وأعرب هؤلاء أيضاً عن بالغ القلق إزاء استمرار اعتماد مشاريع قرارات انتقائية تستهدف بلداناً بعينها في اللجنة الثالثة، وهذا ينتهك مبادئ الشمولية وعدم الانتقائية في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    24. The Secretary-General noted that addressing human rights issues was also important for the larger resolution of the conflict. UN 24 - وذكر الأمين العام أن معالجة مسائل حقوق الإنسان مهمة أيضاً لحل النـزاع ككلّ.
    Such resolutions, which tended to target developing States, exploited human rights for political purposes and breached the principles of universality and objectivity in addressing human rights issues. UN فهذه القرارات، التي عادة ما تستهدف دولا نامية، تستغل حقوق الإنسان لأغراض سياسية وتنتهك مبدأي العالمية والموضوعية المتبعين في معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    106. As noted in my previous report, addressing human rights issues is also important for the larger resolution of the conflict. UN 106 - وكما ذكرت في تقريري السابق، فإن معالجة مسائل حقوق الإنسان مهمة أيضاً لحل النـزاع ككلّ.
    The delegation noted that addressing human rights issues in this region did not rest exclusively with the Government and it should be part of discussions with the international partners involved in the settlement process. UN وقال الوفد إن معالجة مسائل حقوق الإنسان في هذه المنطقة لا تقتصر على الحكومة بل ينبغي أن تناقش مع الشركاء الدوليين في عملية التسوية.
    121. addressing human rights issues is also important for the larger resolution of the conflict. UN 121 - وتُعد معالجة مسائل حقوق الإنسان مهمة أيضاً لحل النـزاع ككلّ.
    17. Ms. Nassau (Australia) said that all United Nations bodies, including the Third Committee, should address human rights issues. UN 17 - السيدة ناسو (أستراليا): قالت إن على جميع هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة الثالثة معالجة مسائل حقوق الإنسان.
    99.24. Further address human rights issues in the country, especially through promoting human rights education (Armenia); UN 99-24- تطوير معالجة مسائل حقوق الإنسان في البلد، ولا سيما عن طريق تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان (أرمينيا)؛
    7. The Committee regrets that the law on the Office of the Ombudsman does not provide the guarantees necessary to ensure its independence and that the Office does not have an appropriate mandate to address human rights issues (art. 2). UN 7- وتأسف اللجنة لعدم اشتمال القانون الخاص بديوان المظالم على الضمانات اللازمة التي تكفل له الاستقلالية ولعدم تمتع هذا الديوان بولاية مناسبة تمكنه من معالجة مسائل حقوق الإنسان (المادة 2).
    (7) The Committee regrets that the law on the Office of the Ombudsman does not provide the guarantees necessary to ensure its independence and that the Office does not have an appropriate mandate to address human rights issues (art. 2). UN (7) وتأسف اللجنة لعدم اشتمال القانون الخاص بديوان المظالم على الضمانات اللازمة التي تكفل له الاستقلالية ولعدم تمتع هذا الديوان بولاية مناسبة تمكنه من معالجة مسائل حقوق الإنسان (المادة 2).
    (i) The Chairperson of the Commission, after consultations with the other members of the Bureau, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience in addressing the human rights of migrants; UN ' ١ ' الى رئيس اللجنة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين، أن يعين كمقرر خاص شخصا ذا مكانة دولية معترف بها وخبرة في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    Requests the Chairman of the Commission, after consultation with the other members of the Bureau, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience in addressing the human rights of women; UN ٨- ترجو من رئيس اللجنة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين، أن يعين كمقرر خاص شخصا ذا مكانة دولية معترف بها وخبرة في معالجة مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    32. Moreover, the practice of introducing such resolutions unilaterally, without debate in the General Assembly, was fully contrary to efforts to strengthen international cooperation in dealing with human rights issues multilaterally. UN 32 - واستمرت في حديثها قائلة إن الممارسة المتمثلة في تقديم مثل هذه القرارات من طرف واحد دون أن تناقَش في الجمعية العامة تتعارض تماما مع الجهود التي تُبذل لتعزيز التعاون الدولي في معالجة مسائل حقوق الإنسان من جانب أطراف متعددة.
    Furthermore, the fact that only certain human rights situations were addressed reinforced the view that the treatment of human rights issues was selective and politicized. UN زيادة على ذلك، كون حالات معيّنة من حالات حقوق الإنسان هي التي تعالَج إنما هذا يعزّز الرأي القائل إن معالجة مسائل حقوق الإنسان مسألة انتقائية ومسيّسة.
    50. The insistence on drafting politically-motivated human rights resolutions threatened the credibility of international political and legal frameworks and undermined the international consensus on the methods for addressing human rights. UN 50 - ومضى يقول إن الإصرار على صياغة قرارات بشأن بحقوق الإنسان بدوافع سياسية يهدد مصداقية الأطر السياسية والقانونية الدولية، ويقوض توافق الآراء الدولي بشأن أساليب معالجة مسائل حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more