"معالجة هذا الشاغل" - Translation from Arabic to English

    • address this concern
        
    • address that concern
        
    • addressing this concern
        
    • that this concern
        
    That is why we, the small island developing States, have sought to address this concern through the draft protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change on greenhouse gas emissions reduction. UN ولهذا السبب سعينا، نحن الدول الجزرية الصغيرة النامية، من أجل معالجة هذا الشاغل من خلال مشروع بروتوكول لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ يُعنى بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Country Parties should specify their needs in terms of capacity building and training schemes to effectively address this concern, including at local level. UN وينبغي للبلدان الأطراف أن تحدد احتياجاتها فيما يخص مخططات بناء القدرات والتدريب من أجل معالجة هذا الشاغل معالجة فعالة، بما في ذلك على المستوى المحلي.
    It should be noted that, even with the space that has been provided, the current facilities are far from commensurate with the dignity and stature of the Office of the President and work is under way to address this concern. UN ويجدر بالذكر أنه حتى مع الحيز الذي تم توفيره، فإن المرافق الحالية لا تتماشى إطلاقا مع هيبة ومكانة مكتب الرئيس، ويجري العمل على معالجة هذا الشاغل.
    This report seeks to address that concern. UN ويسعى هذا التقرير إلى معالجة هذا الشاغل.
    Proposals to address that concern included adding a further paragraph to the article, or adding words to the effect of " after a reasonable attempt to consult " or " after inviting the parties to consult " as a substitute for " after consultation " in subparagraph (b). UN واشتملت الاقتراحات الداعية إلى معالجة هذا الشاغل على إضافة فقرة أخرى إلى المادة، أو إضافة عبارة مؤداها " بعد القيام بمحاولة معقولة للتشاور " أو " بعد دعوة الطرفين إلى التشاور " كبديل عن العبارة " بعد التشاور " الواردة في الفقرة الفرعية (ب).
    addressing this concern could involve new partnerships and the use of more direct means in these agreements to promote investment. UN ويمكن أن تنطوي معالجة هذا الشاغل على إقامة شراكات جديدة واستخدام وسائل مباشرة في هذا الاتفاقات لتشجيع الاستثمار.
    It was hoped that this concern would be specifically addressed in the CPRs. UN ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية.
    This draft resolution, a follow-up to resolution 51/45 M, which the General Assembly adopted at its last session, seeks to address this concern. UN ومشروع القرار هذا، وهو متابعة للقرار ٥١/٤٥ ميم، الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة، يسعى إلى معالجة هذا الشاغل.
    To functionally address this concern, it was recommended initiating the development of a mechanism where the minimum set of globally harmonized indicators can be systematically complemented by regionally, nationally, and/or locally relevant and developed indicators. UN ومن أجل معالجة هذا الشاغل من الناحية العملية، أوصي بالشروع في إنشاء آلية يمكن في إطارها أن تكون المجموعة الدنيا من المؤشرات المنسَّقة عالمياً مُكمّلة بصورة منهجية بوضع مؤشرات ذات صلة، إقليمياً ووطنياً و/أو محلياً.
    3. Notes the concerns expressed in the report DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 about the increased time frame for developing country programmes, and requests UNDP and UNFPA to consult with their partners in the UNDG on how to address this concern in a harmonized way and to report back to the Executive Board in 2005. Joint programming UN 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005.
    3. Notes the concerns expressed in the report DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 about the increased time frame for developing country programmes, and requests UNDP and UNFPA to consult with their partners in the UNDG on how to address this concern in a harmonized way and to report back to the Executive Board in 2005. UN 3 - يلاحظ الشواغل التي أُعرب عنها في التقرير DP/2004/29-DP/FPA/2004/7 حيال زيادة الإطار الزمني لبرامج البلدان النامية، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشاور مع شركائهما في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن كيفية معالجة هذا الشاغل بطريقة متسقة، وتقديم تقرير بشأن هذا الموضوع إلى المجلس التنفيذي في عام 2005.
    When addressing this concern, it must be borne in mind that each workshop is different in purpose, interest and available resources, and the Chair of the subsidiary body is responsible for ensuring that the workshop is conducted in an efficient manner to meet its objectives. UN ويتعين لدى معالجة هذا الشاغل مراعاة أن حلقات العمل تختلف في غرضها، وفي اهتماماتها، وفي الموارد المتوافرة لديها. ورئيس الهيئة الفرعية هو المسؤول عن ضمان سير حلقة العمل بصورة تتسم بالكفاءة.
    64. COMMIT in the Mekong region has also started addressing this concern. UN 64- وفي منطقة الميكونغ، بدأت المبادرة الوزارية المنسقة كذلك معالجة هذا الشاغل.
    It was hoped that this concern would be specifically addressed in the CPRs. UN ومن المأمول معالجة هذا الشاغل على وجه خاص في توصيات البرامج القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more