"معالجة هذه الشواغل" - Translation from Arabic to English

    • address these concerns
        
    • address those concerns
        
    • addressing these concerns
        
    • addressing those concerns
        
    • address the concerns
        
    • addressing that concern
        
    Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    Increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. UN ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل.
    It asked about strategies to address these concerns. UN وسألت عن استراتيجيات معالجة هذه الشواغل.
    The Ministry of Natural Resources continues to work on policies to address those concerns. UN وتواصل وزارة الموارد الطبيعية العمل الرامي إلى وضع سياسات تهدف إلى معالجة هذه الشواغل.
    addressing these concerns requires effective international collaboration and investment across sectors. UN وتتطلب معالجة هذه الشواغل تعاوناً دولياً فعالاً واستثماراً عبر القطاعات.
    UNMIT will continue to play an active role in addressing those concerns. UN وستواصل البعثة أداء دور فعال في معالجة هذه الشواغل.
    In both instances, Presidents of Meetings of the States Parties sought, in a manner consistent with Article 8, paragraph 1, to address these concerns about compliance. UN وفي الحالتين كلتيهما، سعى رؤساء اجتماعات الدول الأطراف، بطريقة تتفق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 8، إلى معالجة هذه الشواغل المتعلقة بالامتثال.
    UNHCR is consulting closely with my Special Representative to address these concerns within the framework of the objectives established in the settlement plan. UN وتقوم المفوضية حاليا بالتشاور الوثيق مع ممثلِي بشأن معالجة هذه الشواغل في إطار اﻷهداف المقررة في خطة التسوية.
    The proposal to increase the number of national posts and reclassify others to higher levels seeks to address these concerns. UN ويرمي المقترح الداعي إلى زيادة عدد الوظائف الوطنية وترفيع وظائف أخرى إلى معالجة هذه الشواغل.
    Subsequently, periodic follow-up was instituted by management to monitor progress made to address these concerns. UN واستهلت الإدارة عقب ذلك متابعة دورية لرصد التقدم المحرز في معالجة هذه الشواغل.
    It will be essential to address these concerns as a matter of urgency and I am taking steps to do so. UN ومن الضروري معالجة هذه الشواغل كمسألة عاجلة، وأقوم الآن باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك.
    The United Nations system has sought to address these concerns in a comprehensive, forward-looking manner. UN وقد سعت منظومة الأمم المتحدة إلى معالجة هذه الشواغل بطريقة شاملة وتطلعية.
    The European Union wishes to address these concerns. UN ويود الاتحاد الأوروبي، في هذه الوثيقة، معالجة هذه الشواغل.
    We must identify their special concerns and strive to address these concerns to the extent possible. UN يجب علينا أن نحدد شواغل هذه البلدان الخاصة ونسعى إلى معالجة هذه الشواغل قدر اﻹمكان.
    The new talent management system is designed to address those concerns. UN ويهدف النظام الجديد لإدارة المواهب إلى معالجة هذه الشواغل.
    Many delegations reiterated that they were not in a position to support the initiative as it currently stood, but remained ready to work in a truly consultative manner to address those concerns. UN وكررت العديد من الوفود أنها ليست مستعدة لدعم المبادرة كما هي عليه حاليا ولكنها لا تزال مستعدة للعمل في إطار مشاورات فعلية من أجل معالجة هذه الشواغل.
    The Conference focused on 12 areas of concern identified as obstacles to the advancement of women in the world and adopted the Beijing Declaration and Platform for Action in order to address those concerns. UN وقد انصب اهتمام المؤتمر على 12 مجال اهتمام اعتُبرت عقبات تحول دون النهوض بالمرأة في العالم، واعتمد إعلان ومنهاج عمل بيجين من أجل معالجة هذه الشواغل.
    addressing these concerns is therefore a political task and must not undermine the independence of the electoral institutions. UN ولذلك، فإن معالجة هذه الشواغل هي مهمة سياسية ولا ينبغي لها أن تقوض استقلال المؤسسات الانتخابية.
    The following recommendations aim at addressing these concerns and other problem areas identified in the present report: UN والهدف من التوصيات التالية هو معالجة هذه الشواغل وغيرها من المشاكل المحددة في هذا التقرير:
    Effectively addressing these concerns is a prerequisite of any consideration of expansion of nuclear power. UN وتعد معالجة هذه الشواغل بفعالية شرطا مسبقا للنظر في توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية.
    The Special Rapporteur concludes the report with recommendations to the Government of Eritrea and the international community, aimed at addressing those concerns. UN وتختم المقررة الخاصة التقرير بتوصيات إلى حكومة إريتريا والمجتمع الدولي ترمي إلى معالجة هذه الشواغل.
    Project participants may address the concerns and supply any additional information; UN وللمشاركين في المشروع معالجة هذه الشواغل وتقديم أي معلومات إضافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more