"معالجته من خلال" - Translation from Arabic to English

    • addressed through
        
    The situation has drawn the attention of the administration at all levels and has been addressed through agriculture and rural development programmes. UN واسترعى الوضع اهتمام اﻹدارة على جميع المستويات ويتم معالجته من خلال برامج التنمية الزراعية والريفية.
    They believe that this aspect of the recommendations should be addressed through a dialogue between the Resident Coordinator's office and the specialized agencies. UN وهم يرون أن هذا الجانب من التوصيات ينبغي معالجته من خلال حوار بين مكتب المنسق المقيم والوكالات المتخصصة.
    The Council had stated that a number of problems faced by the system were not legal in nature and could be addressed through technical or administrative measures. UN وكان المجلس قد ذكر أن عددا من المشاكل التي يواجهها النظام ليس ذا طابع قانوني ويمكن معالجته من خلال تدابير فنية أو إدارية.
    Another relevant factor is that, in certain cases, the conduct at issue, while falling below the standards of conduct that may be expected of an international civil servant, may not rise to the level of possible misconduct, and may therefore be more appropriately addressed through administrative rather than disciplinary measures. UN ويكمن أحد العوامل الأخرى الهامة في أن السلوك المعني قد لا يرقى، في قضايا معينة، إلى مستوى سوء السلوك المحتمل، وإن كان دون معايير السلوك التي يمكن توقعها من موظف مدني دولي، ويمكن بالتالي أن يكون من الأنسب معالجته من خلال إجراءات إدارية وليست تأديبية.
    The issue of drug trafficking is a key concern for the Shanghai Cooperation Organization, one which can be further addressed through the memorandum of understanding and other multilateral actions. UN وتمثل مسألة الاتجار بالمخدّرات مصدر قلق رئيسي لمنظمة شنغهاي للتعاون، وهو شاغل يمكن مواصلة معالجته من خلال مذكرة التفاهم وتدابير أخرى متعددة الأطراف.
    He added that the rising use of methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes was a cause for concern and should be addressed through the Multilateral Fund. UN وأضاف أن تزايد استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر ومعالجات ما قبل الشحن يثير القلق وينبغي معالجته من خلال الصندوق المتعدد الأطراف.
    However, it disagrees that this element of damage should be addressed through the type of resettlement costs proposed by claimants. UN ومع ذلك فإنها لا توافق على أن هذا العنصر من عناصر الضرر ينبغي معالجته من خلال تكاليف إعادة التوطين من النوع الذي يقترحه المدَّعون.
    Desertification would be best addressed through the United Nations Convention to Combat Desertification, which contains provisions that link combating desertification with sustainable development. UN وذُكر أن أفضل وسيلة لمعالجة التصحر هي معالجته من خلال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر التي تتضمن أحكاما تربط مكافحة التصحر بالتنمية المستدامة.
    (b) The development challenge may be rooted in current global systems and regimes and thus must be addressed through global advocacy and intermediation; UN (ب) ربما يكمن التحدي الإنمائي في النظم العالمية الحالية ولذا يجب معالجته من خلال الدعوة والوساطة العالمية؛
    163. The Committee notes that violence against women is now acknowledged as a critical area of concern that needs to be addressed through governmental action. UN 163 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن العنف ضد المرأة قد جرى الاعتراف به الآن كمجال خطير للاهتمام يحتاج إلى معالجته من خلال الإجراءات الحكومية.
    163. The Committee notes that violence against women is now acknowledged as a critical area of concern that needs to be addressed through governmental action. UN 163 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن العنف ضد المرأة قد جرى الاعتراف به الآن كمجال خطير للاهتمام يحتاج إلى معالجته من خلال الإجراءات الحكومية.
    This situation has occurred in the past and has been addressed through the temporary redistribution of functions, use of overtime and other temporary measures. UN فقد نشأ مثل هذا الوضع في الماضي وجرت معالجته من خلال إعادة توزيع المهام بشكل مؤقت، والعمل الإضافي، وغيرها من الإجراءات المؤقتة .
    Cardiovascular disease 327. Cardiovascular disease is one of six National Health Priority areas and is being addressed through the National Health Priority Areas Initiative. UN 327 - مرض القلب أحد مجالات الأولوية الصحية الست على الصعيد الوطني وتتم معالجته من خلال المبادرة الوطنية لمجالات الأولوية الصحية.
    Moreover, SPLA is seen in some areas as a partisan force, a perception that will need to be addressed through effective mechanisms of control and military justice in the short run, and separation from the SPLM and professionalization in the longer run. UN وعلاوة على ذلك، يُنظَر إلى الجيش الشعبي لتحرير السودان في بعض المناطق باعتباره قوة منحازة، وهو تصور ستتعيَّن معالجته من خلال آليات فعالة للرقابة والقضاء العسكري على المدى القصير، ثم الانفصال عن الحركة الشعبية لتحرير السودان واكتسابه طابع المهنية على المدى البعيد.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the high vacancy rate in the French language services was being addressed through the introduction of special measures, including the use of contractual resources, which comprised approximately 50 per cent of the French translation workload in 2014. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن ارتفاع معدل الشواغر في دوائر اللغات الفرنسية تجري معالجته من خلال اتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك استخدام الموارد التعاقدية، التي شكلت ما يقرب من 50 في المائة من عبء عمل الترجمة الفرنسية في عام 2014.
    The Advisory Committee also notes that there has been a general increase in the percentage of cases not being pursued as disciplinary matters and that the higher evidentiary threshold is a relevant factor in this regard, with some cases more appropriately addressed through administrative rather than disciplinary measures (ibid., para. 59). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا حدوث زيادة عامة في النسبة المئوية للقضايا التي لا يتابَع النظر فيها بصفتها قضايا تأديبية، وأن ارتفاع عتبة الأدلة عامل له صلة بهذا الصدد، حيث إن بعض القضايا يكون من الأنسب معالجته من خلال إجراءات إدارية وليست تأديبية (المرجع نفسه، الفقرة 59).
    In particular, the Committee observes that its concern regarding the need for careful monitoring of changing needs to ensure that the budget contains realistic resource requirements (see E/CN.7/2005/9, para. 8) has been addressed through the presentation of the programme of work by region, including related estimated requirements. UN وتلاحظ بشكل خاص أن اهتمامها بضرورة الرصد الدقيق للاحتياجات المتغيّرة لضمان إدراج متطلّبات واقعية من الموارد في الميزانية (انظر الفقرة 8 من الوثيقة E/CN.7/2005/9) قد تمّت معالجته من خلال عرض برنامج العمل بحسب المنطقة، بما في ذلك الاحتياجات المقدرة ذات الصلة.
    64. Mr. Ballantyne (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that, while the information in the report of the Secretary-General showed that the accounts of 18 of the 23 closed peacekeeping missions had cash balances, the remaining 5 had cash deficits. Such cash deficits should be addressed through the timely and full payment of assessments by Member States. UN 64 - السيد بالنتين (نيوزيلندا): تكلم كذلك باسم استراليا وكندا قائلاً إنه فيما توضح المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام أن حسابات 18 من بين بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها، وعددها 23، لديها أرصدة نقدية، فإن البعثات الخمس المتبقية تعاني أوجه عجز نقديّ، وهذا العجز لا بد من معالجته من خلال سداد الاشتراكات المقررة للدول الأعضاء كاملة وفي موعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more