"معالم بارزة" - Translation from Arabic to English

    • milestones
        
    • highlights
        
    • landmark
        
    • landmarks
        
    • flagship events
        
    In our country, international years have often been milestones in the development of public policy and social action. UN إن السنوات الدولية في بلدنا كثيرا ما كانت معالم بارزة في إرساء السياسة العامة والعمل الاجتماعي.
    In this connection, milestones have been established against which the progress of individual countries can be monitored and measured. UN وفي هذا الصدد تبلورت معالم بارزة يمكن على أساسها رصد وقياس التقدم الذي تحرزه البلدان على حدة.
    Increased effectiveness and efficiency of peacekeeping operations 3.1 Peacekeeping operations fulfil major milestones as defined in and mandated by Security Council resolutions UN 3-1 عمليات حفظ السلام تبلغ معالم بارزة على النحو المحدد في قرارات مجلس الأمن وعلى النحو المقرر بموجب هذه القرارات
    The Director of Policy and Practice then presented highlights of the data for 2008. UN ثم قدم مدير السياسات والممارسات بعد ذلك معالم بارزة للبيانات المعدة لعام 2008.
    This year has already provided the international community with a number of landmark events. UN إن هذا العام قد أمد المجتمع الدولي حتى اﻵن بعدد من اﻷحــداث التي تمثـل معالم بارزة.
    Joseph Wresinski was born into poverty and throughout his life established major landmarks in the fight against the worst forms of poverty, in collaboration with other partners and primarily the very poor themselves, in industrialized as well as developing countries. UN وقد ولد جوزيف ريسنسكي في الفقر وأقام طوال حياته معالم بارزة في الكفاح ضد أقبح أشكال الفقر بتعاون مع شركاء آخرين، وبتعاون أولا وقبل كل شيء مع الفقراء أنفسهم في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء.
    All of these are notable milestones in the process of reforming the United Nations. UN وهذه كلها معالم بارزة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Selected milestones in the United Nations Resident Coordinator system since 2007 UN معالم بارزة مختارة منذ عام 2007 في نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين
    Selected milestones in establishing coordination and coherence in transition countries since 2007 UN معالم بارزة مختارة في إقامة التنسيق والاتساق في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية منذ عام 2007
    Selected milestones in capacity-building and development since 2007 UN معالم بارزة مختارة في بناء القدرات والتنمية منذ عام 2007
    Selected milestones in gender equality and the empowerment of women since 2007 UN معالم بارزة مختارة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ عام 2007
    Selected milestones in results-based management and planning since 2007 UN معالم بارزة مختارة في الإدارة والتخطيط على أساس النتائج منذ عام 2007
    Selected milestones in evaluation functions since 2007 UN معالم بارزة مختارة في وظائف التقييم منذ عام 2007
    The human rights standards achieved in the Convention are milestones for further discussion. UN وتعد معايير حقوق الإنسان التي تحددها الاتفاقية معالم بارزة لمواصلة مناقشة الموضوع.
    The Helsinki Final Act, the Charter of Paris, the Copenhagen Document, the Helsinki 1992 Document, as well as bilateral agreements on good-neighbourly relations are milestones in this process. UN فوثيقة هلسنكي الختامية، وميثاق باريس، ووثيقة كوبنهاغن، ووثيقة هلسنكي لسنة ١٩٩٢، فضلا عن الاتفاقات الثنائية المتصلة بعلاقات حسن الجوار، تمثل في مجموعها معالم بارزة لهذه العملية.
    3.6.1. There are milestones to mark the advancement of Brunei women. UN 3-6-1 ثمة معالم بارزة توضح النهوض بالمرأة في بروني دار السلام.
    (ii) Development of a business plan articulating clear milestones for progress in achieving a global phase-out of lead in paint in the following areas: UN ' 2` وضع خطة عمل تفصل معالم بارزة واضحة للتقدم المحقق في إنجاز التخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء على الصعيد العالمي في المجالات التالية:
    Instead, with your permission, I will concentrate on a few highlights and examine together with you what has so far worked and what has not. UN وسأركز، بالأحرى، بعد إذنكم، على بضعة معالم بارزة وسأبحث سويا معكم ما نجح حتى الآن وما لم ينجح.
    Fifty-six country offices considered their achievements related to environmental management during 2000-2002 to be performance highlights. UN وقد اعتبر ستة وخمسون من المكاتب القطرية منجزاتها المتصلة بالإدارة البيئية أثناء الفترة 2000 إلى 2002، معالم بارزة في الأداء.
    Launch of the United Nations Literacy Decade: highlights UN ثانيا - البدء في عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: معالم بارزة
    Those are indeed landmark events underlining the value and strength of international action. UN وتلك أحداث تمثل معالم بارزة على الطريق تؤكد قيمة العمل الدولي وقوته.
    7. The Security Council resolutions on children affected by armed conflict represent important landmarks for war-affected children. UN 7 - تمثل قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح معالم بارزة بالنسبة للأطفال المتضررين بالحروب.
    Some of these events have become flagship events in their domains: the Bürgenstock Conferences, the Africa Oil, Gas and Minerals Trade and Finance Conferences, the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development, the United Nations Cocoa Conference and the Global Commodities Forum. UN وأصبحت بعض هذه الأحداث معالم بارزة في مجالاتها، ومنها مؤتمرات التجارة والتمويل في مجالات النفط والغاز والمعادن في أفريقيا، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة للكاكاو، والمنتدى العالمي للسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more