"معاملة المرأة في" - Translation from Arabic to English

    • treatment of women in
        
    • mistreatment of women in
        
    • maltreatment of women in the
        
    The lack of women traditional leaders impacts on the treatment of women in traditional justice processes. UN ويؤثر الافتقار إلى وجود زعيمات تقليديات على معاملة المرأة في عمليات العدالة التقليدية.
    We will drive you to your office... where you will write a letter on official stationery... denouncing the treatment of women in Iran. Open Subtitles حسنُ، سنذهب إلى مكتبك حيث تكتب خطاب بصيغة رسمية تستنكر معاملة المرأة في إيران وبعد ذلك ستأخذ ترياقك.
    It included awareness-raising among its strategic priorities and had already launched media campaigns to that end, aimed particularly at improving the treatment of women in the media. UN ومن بين أولوياته الاستراتيجية زيادة الوعي، وقد شرع بالفعل في حملات إعلامية لتحقيق هذا الغرض وترمي هذه الحملات بصفة خاصة إلى تحسين معاملة المرأة في وسائط الإعلام.
    ○ " treatment of women in Law: Honor Crimes " , Aslı Kandemir, May 2000. UN :: " معاملة المرأة في القانون: جرائم الشرف " ، أسريكانديمير، أيار/مايو 2000.
    The mistreatment of women in Afghanistan has deep roots which will require determined efforts to overcome. UN وإساءة معاملة المرأة في أفغانستان ممارسة متجذرة تتطلب جهودا حثيثة للتغلب عليها.
    These studies show that one of the best predictors of inter- and intra-national violence is the maltreatment of women in the society concerned. UN وتُبين هذه الدراسات أن إساءة معاملة المرأة في المجتمع المعني تعدّ إحدى أفضل أدوات التنبؤ بوقوع العنف على المستوى الدولي وعلى المستوى القُطري.
    Action: Conduct occupational training activities on equal opportunity, for women and men, with the goal of changing gender stereotypes that lead to unequal treatment of women in the labour force. UN الإجراءات: إجراء أنشطة التدريب المهني بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال بهدف تغيير الأنماط الجنسانية المقولبة التي تؤدّي إلى عدم المساواة في معاملة المرأة في سوق العمل.
    75. Several replies provided information on measures adopted to ensure the fair treatment of women in the criminal justice system. UN 75 - ووفَّرت عدة ردود معلومات عن تدابير اتبعت من أجل ضمان الإنصاف في معاملة المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    39. The independent expert continued to investigate the treatment of women in Somalia during the period covered by this report. UN 39- واصل الخبير المستقل تحري طريقة معاملة المرأة في الصومال خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    270. The Committee urges the State party to adopt effective measures to combat domestic violence against women and to promote equal treatment of women in the field of employment, including in the Government and in education and health. UN 270- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة وتعزيز المساواة في معاملة المرأة في مجالات العمالة، بما في ذلك العمل في الحكومة وفي مجالي الصحة والتعليم.
    treatment of women in court UN معاملة المرأة في المحاكم
    44. The Committee urges the State party to adopt effective measures to combat domestic violence against women and to promote equal treatment of women in the field of employment, including in the Government and in education and health. UN ٤٤- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف المنزلي ضد المرأة وتعزيز المساواة في معاملة المرأة في مجالات العمالة، بما في ذلك العمل في الحكومة وفي مجالي الصحة والتعليم.
    She still had concerns regarding the treatment of women in prisons, and especially the law's seeming allowance for the possibility of unintentional violations of privacy by male prison guards. UN ٢٤ - وأضافت قائلة إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة المرأة في السجون، وبوجه خاص إجازة القوانين، فيما يبدو، ﻹمكانية قيام حراس السجن من الذكور بانتهاك الحياة الخاصة للسجينات بطريقة غير مقصودة.
    The reservations to article 13 (a) and article 16, paragraphs 1 (d) and 1 (f), were being maintained because of more favourable treatment of women in national legislation. UN أما التحفظات على المادة 13 (أ) وعلى الفقرتين 1 (د) و1 (و) من المادة 16، فقد تقرر استبقاؤها بسبب تحسن معاملة المرأة في التشريعات الوطنية.
    2.7.2 In general, Swaziland's penal laws are the same for women and men and the difference in treatment of women in the penal law, is mainly two-fold. UN 2-7-2 وقوانين العقوبات في سوازيلند، بوجه عام، واحدة بالنسبة للمرأة والرجل والاختلاف في معاملة المرأة في قانون العقوبات أساساً ذو شقين.
    :: Advocacy and technical advice provided to the national institutions and civil society groups to address issues related to the demobilization of child soldiers and equal treatment of women in programme plans, in conjunction with the United Nations country team, notably UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) UN :: الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة وتقديم المشورة التقنية إلى المؤسسات الوطنية ومجموعات المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بتسريح الجنود الأطفال والمساواة في معاملة المرأة في خطط البرامج، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Advocacy and technical advice provided to national institutions and civil society groups to address issues related to the demobilization of child soldiers and equal treatment of women in programme plans, in conjunction with the United Nations country team, notably UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UN-Women UN الاضطلاع بأنشطة في مجال الدعوة وتقديم المشورة التقنية إلى المؤسسات الوطنية ومجموعات المجتمع المدني لمعالجة المسائل المتعلقة بتسريح الأطفال الجنود والمساواة في معاملة المرأة في خطط البرامج، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة المرأة).
    A male-dominated social mind set towards women provokes incidences of mistreatment of women in India. UN تؤدي سيطرة المفاهيم الذكورية على طرائق التفكير الاجتماعية إلى وقوع حوادث إساءة معاملة المرأة في الهند.
    At the same time, women continue to be victims of various forms of violence (above all, rape) associated with the rapidly increasing insecurity in the country. Abuse of power by officials and maltreatment of women in the home are core problems still to be resolved. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت النساء تتعرض لأشكال عنف متعددة (خاصة الاغتصاب) مرتبطة بتزايد حالة انعدام الأمن في البلد؛ ولا يزال التعسف في استعمال السلطة وسوء معاملة المرأة في المنزل والفتيات في الأسر من بين المشاكل الأساسية التي ينبغي حلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more