"معاملة النساء" - Translation from Arabic to English

    • treatment of women
        
    • treat women
        
    • treating women
        
    • ill-treatment of women
        
    • women are treated
        
    • mistreatment of women
        
    • women and men are
        
    • treatment of female
        
    The treatment of women and religious and ethnic minorities was also troubling. UN وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا.
    In this context, this report focuses on the treatment of women in the criminal justice system. UN وفي هذا السياق، يركز التقرير على معاملة النساء في إطار نظام العدالة الجنائية.
    Gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. UN ولا تزال أدوار الجنسين محددة بصرامة، الأمر الذي كثيرا ما يشار إليه كعامل يكرس المفاهيم السلبية في معاملة النساء.
    Listen. On Earth, where I'm from, men are supposed to treat women with respect. Open Subtitles إستمع، على الأرض، حيث نشأت يفترض بالرجال معاملة النساء بإحترام
    Canada was working to achieve substantive equality, recognizing that treating women identically to men would not necessarily ensure equal outcomes. UN وتسعى كندا إلى تحقيق مساواة موضوعية، معترفة بأن معاملة النساء كما يعامَل الرجال لا يكفل بالضرورة نتائج متساوية.
    That improvement in women's longevity is an indicator of better treatment of women and girls and a valued outcome identified in the Beijing Platform for Action. UN وذلك التحسن في طول عمر المرأة مؤشر على تحسن معاملة النساء والفتيات ونتيجة قيمة محددة في منهاج عمل بيجين.
    It seemed to him, however, that the treatment of women migrants was satisfactory and, in any event, better than that of men. UN إلا أنه يبدو له أن معاملة النساء المهاجرات مرضية وأنها، على أية حال، أفضل من معاملة الرجال.
    There was also a draft law on changes to the Labour Code that sought to eliminate differences in the treatment of women and men, while still protecting the particular reproductive role played by women. UN وهناك أيضا مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات على قانون العمل من أجل القضاء على الاختلافات في معاملة النساء والرجال، والمحافظة في نفس الوقت على الدور الإنجابي الخاص الذي تضطلع به المرأة.
    It suggested improving the treatment of women who had had abortions or miscarriages and ensuring the protection of records of human rights abuses. UN واقترحت تحسين معاملة النساء اللاتي تعرضن للإجهاض المتعمد أو العفوي، وضمان حماية سجلات انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee is furthermore concerned about the lack of equality of opportunity and about the treatment of women and men with respect to their participation in employment and occupation. UN وتشعر اللجنة بالانشغال كذلك إزاء انعدام المساواة في الفرص وطريقة معاملة النساء والرجال في مجال العمالة والمهن.
    The Committee is furthermore concerned about the lack of equality of opportunity and about the treatment of women and men with respect to their participation in employment and occupation. UN وتشعر اللجنة بالانشغال كذلك إزاء انعدام المساواة في الفرص وطريقة معاملة النساء والرجال في مجال العمالة والمهن.
    The new socio-economic situation had led the European Union to consider equal treatment of women and men within a broader political perspective encompassing all social and economic aspects. UN وإن الحالة الاجتماعية الاقتصادية الجديدة حدت بالاتحاد اﻷوروبي إلى النظر في معاملة النساء والرجال بالتساوي في إطار منظور سياسي واسع يستوعب جميع الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. Open Subtitles أعتقد العيوب التي ولدت مع الإيمان معاملة النساء انعدام الحرية
    Through co-location at national and state headquarters, advice was also provided on the treatment of women, children and other vulnerable persons UN من خلال الاشتراك في المواقع نفسها على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، جرى تقديم المشورة أيضا بشأن معاملة النساء والأطفال وغيرهم من الأشخاص الضعفاء
    Thailand noted the State's rights-based approach to improvement of prisons conditions and offered to share its experience in the treatment of women prisoners. UN ولاحظت تايلند النهج القائم على الحقوق الذي تتبعه الدولة من أجل تحسين ظروف العيش في السجون وعرضت أن تطّلع إكوادور على تجربتها في معاملة النساء السجينات.
    IV. Conclusions 83. Pervasiveness and persistence of gender stereotypes continue, leading to discriminatory treatment of women in the criminal justice system. UN 83 - لا يزال شيوع التنميطات الجنسانية واستمرارها يؤديان إلى معاملة النساء على نحو تمييزي في إطار نظام العدالة الجنائية.
    32. Standard Operating Procedures on treatment of women victims of violence have been disseminated to all police stations in the country. UN 32- وُزّعت إجراءات العمل الموحّدة بشأن معاملة النساء ضحايا العنف على جميع مخافر الشرطة في البلد.
    To raise our son to treat women with love and respect Open Subtitles لأنشاء أبنائنا على معاملة النساء بالحب و الإحترام
    Where does he get off, treating women like that? Open Subtitles كيف يجرؤ على معاملة النساء بتلك الطريقة ؟
    59. ill-treatment of women by police and military officials was described by victims and witnesses as a common practice during demonstrations. UN 59- وقد وصفت الضحايا والشهود سوء معاملة النساء من جانب رجال الشرطة والجيش بأنه ممارسة شائعة أثناء المظاهرات.
    Ensuring the acceptability of maternal and neonatal health services requires, for example, ensuring that women are treated with dignity and respect, that pain management is provided for mothers and newborns, and that there is no unnecessary separation of mothers and newborns. UN وضمان مقبولية الخدمات الصحية للأمهات والمواليد يتطلب، على سبيل المثال، معاملة النساء بكرامة واحترام، وتقديم أدوية علاج الألم للأم والوليد، وعدم فصل الوليد عن أمه دون مبرر.
    Practices to instil fear among the population are rampant, including public executions, torture, collective punishments, and mistreatment of women and children. UN وممارسات زرع الخوف بين السكان لا حدود لها، بما في ذلك حالات الإعدام علناً، والتعذيب، وإنزال عقابات جماعية، وإساءة معاملة النساء والأطفال.
    The charting is carried out to find out whether the treatment of women and men is fair in matters pertaining to salary and whether women and men are paid equal pay for work of equal levels of requirement. UN والهدف من هذا الرسم يتمثل في إيضاح مدي العدالة في معاملة النساء والرجال علي صعيد المرتبات، وما إذا كان النساء والرجال يحصلون علي أجر متساو لقاء عمل يتسم بذات المستويات من المتطلبات.
    In 2009, the institute also held a special course on the treatment of female victims of sexual assault. UN وفي عام 2009، نظم المعهد أيضاً دورة خاصة بشأن معاملة النساء من ضحايا الاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more