It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. | UN | وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية. |
This constitutes cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشكِّل ذلك معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى الوارد في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The Committee is also concerned about the denial of medical care to women who have decided to have an abortion, which could seriously jeopardize their physical and mental health and could constitute cruel and inhuman treatment. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من رفض تقديم الرعاية الطبية للنساء اللائي قررن الإجهاض، وهو ما قد يضر ضرراً بالغاً بالصحة البدنية والعقلية للنساء ويمكن أن يكون بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية. |
Similarly, it merely stated, without any details, that strict instructions were given to limit solitary confinement, whose continued renewal could constitute cruel and inhuman treatment. | UN | كما لاحظت أن الوفد ذكر دون مزيد من التوضيح أن توجيهات صارمة صدرت لتقييد عزل السجين، الذي يمكن أن يشكل تجديده باستمرار معاملة قاسية ولا إنسانية. |
4.4 Regarding article 7, the State party notes that the author does not substantiate his argument that the initiation of citizenship revocation proceedings constitutes cruel and inhuman treatment. | UN | 4-4 وفيما يتعلق بالمادة 7، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعلل حجته بأن الشروع في إجراءات إلغاء المواطنة يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية. |
In the circumstances, the Committee concludes that the abduction and disappearance of the victim and prevention of contact with her family and with the outside world constitute cruel and inhuman treatment, in violation of article 7, juncto article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن اختطاف واختفاء الضحية ومنعها من الاتصال بأسرتها وبالعالم الخارجي تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية تنتهك المادة ٧ المرتبطة بالفقرة ١ من المادة ٢ من العهد. |
The Government was particularly concerned by the case of the Ashaninkas, which had been subjected to slavery-like practices and cruel and inhuman treatment by terrorist groups. | UN | وتهتم الحكومة، بصفة خاصة، بحالة اﻷشانينكا الذين تعرضوا لممارسات استرقاق ولصنوف معاملة قاسية ولا إنسانية من قبل المجموعات اﻹرهابية. |
In the view of the Special Rapporteur the special isolation regime, where prisoners serve 30-year terms in virtually by total isolation, is contrary to article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and amounts to cruel and inhuman treatment, if not torture, contrary to the Convention. | UN | ويرى المقرر الخاص أن نظام العزلة الخاص، الذي يقضي فيه السجناء عقوبات سجن لمدة 30 عاماً في عزلة شبه تامة، إنما هو مخالف للمادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية إن لم يكن بمثابة تعذيب مخالف للاتفاقية. |
(f) Frequent use of protective measures, such as leather handcuffs, that may constitute cruel and inhuman treatment. | UN | )و( الاستخدام المتواتر لتدابير الوقاية، كتقييد اليدين بقيود جلدية، مما يمكن اعتباره معاملة قاسية ولا إنسانية. |
She asked the delegation to explain how that administrative detention procedure could be considered compatible with articles 2, 12 and 14 of the Covenant, and with article 7, considering as she did that such a long period of detention without trial constituted cruel and inhuman treatment. | UN | وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد أن يشرح مبررات اعتبار إجراء الاحتجاز اﻹداري هذا متفقا مع المواد ٢ و٢١ و٤١ من العهد ومع المادة ٧، معربة عن اعتقادها بأن احتجاز شخص دون محاكمة لمدة طويلة على هذا النحو هو معاملة قاسية ولا إنسانية. |
4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. | UN | 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية. |
(f) Frequent use of protective measures, such as leather handcuffs, that may constitute cruel and inhuman treatment. | UN | (و) الاستخدام المتواتر لتدابير الوقاية، كتقييد اليدين بقيود جلدية، مما يمكن اعتباره معاملة قاسية ولا إنسانية. |
4.2 With respect to the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant on the ground of " agony of suspense " suffered by the author due to the five years spent on death row, the State party submits that a prolonged stay on death row does not per se constitute cruel and inhuman treatment. | UN | 4-2 وفيما يتصل بمزاعم انتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد على أساس " عذاب الانتظار " الذي عانى منه صاحب البلاغ لمدة خمس سنوات وهو ينتظر تنفيذ عقوبة الإعدام، تحتج الدولة الطرف بأن انتظار تنفيذ حكم الإعدام لمدة طويلة لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية. |
The Privy Council, by a majority, held that these conditions were in breach of Prison Rules and unlawful, but not necessarily cruel and inhuman treatment, stating that value judgement depended on local conditions both in and outside the prison. | UN | ورأى مجلس الملكة الخاص، بأغلبية الآراء، أن هذه الأوضاع تشكل انتهاكاً لقواعد السجون ومخالفة للقانون ولكنها لا تشكل بالضرورة معاملة قاسية ولا إنسانية وذكرت أن تقديرها يعتمد على الأوضاع القائمة داخل السجن وخارجه. |
Counsel notes that such a prolonged period of detention under conditions of constant anxiety and " agony of suspense " amounts to cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7. | UN | ويلاحظ المحامي أن طول فترة الاحتجاز بما يصاحبها من قلق دائم من " عذاب الترقب " هي بمثابة معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى المقصود في المادة ٧. |
It contends that the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in Pratt and Morgan is no authority for the proposition that once a person has been on death row for a specific period of time, his continued detention there automatically constitutes cruel and inhuman treatment contrary to the Jamaican Constitution. | UN | وتقول الدولة الطرف إن حكم اللجنة القضائية لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان ليس مرجعا لافتراض أن استمرار احتجاز شخص في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام لمدة فترة محددة من الزمن يشكل بذاته معاملة قاسية ولا إنسانية مخالفة لدستور جامايكا. |
The source additionally cites a statement made by the Inter-American Court of Human Rights that prolonged isolation and deprivation of communications are in themselves cruel and inhuman treatment contrary to article 10 of the Covenant, even if it is not known what has actually happened during the prolonged isolation of the particular individual. | UN | وساق المصدر علاوةً على ذلك بياناً أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان مفاده أن العزل والحرمان من الاتصال مدة مطولة يشكّلان في حد ذاتهما معاملة قاسية ولا إنسانية تخالف ما تنص عليه المادة 10 من العهد، حتى لو لم يُعلَم ما حدث فعلياً خلال الفترة المطولة التي عُزل فيها الفرد المعني. |
9.2 The Committee takes note of the author's allegation that forcing her daughter to continue her pregnancy, even though she should have enjoyed protection under article 86.2 of the Criminal Code, constituted cruel and inhuman treatment. | UN | 9-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن إجبار ابنتها على مواصلة حملها، رغم أن المادة 86-2 من القانون الجنائي تنص على حقها في التمتع بالحماية، شكّل معاملة قاسية ولا إنسانية. |
I subscribe to the observation of the Committee that " by definition, every execution of a sentence of death may be considered to constitute cruel and inhuman treatment within the meaning of article 7 of the Covenant " . | UN | فأنا أؤيد ملاحظة اللجنة بأن " أي تنفيذ لحكم بالاعدام، يمكن أن ينظر إليه، بحكم تعريفه، على أنه يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية بالمعنى الوارد في المادة ٧ من العهد " . |
5.1 On 12 May 2006, the author notes that the State party accepts that two officers had assaulted him and argues that, in the light of the detailed medical evidence on the injuries that he suffered as a result, this assault amounts to torture or cruel and inhuman treatment under article 7 of the Covenant. | UN | 5-1 في 12 أيار/مايو 2006، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف سلّمت بأن الضابطين قد اعتديا عليه، ويقول إنه في ضوء الأدلة الطبية المفصلة المتعلقة بالإصابات التي لحقته نتيجة ذلك، فإن الاعتداء عليه يعتبر بمثابة تعذيب أو معاملة قاسية ولا إنسانية بموجب المادة 7 من العهد. |