"معاملة مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial transaction
        
    • financial transactions
        
    Article 5 of the bill establishes the basic principle that any financial transaction constitutes a bank operation. UN وتتضمن المادة 5 من المشروع مبدأ أساسيا مفاده أن كل معاملة مالية تشكل عملا مصرفيا.
    In 2008, the Iranian Parliament passed an anti-money-laundering law, which is currently part of Iranian penal law, to create strict mechanisms to verify the origins of any financial transaction in the banking system. UN وفي عام 2008، أصدر البرلمان الإيراني قانونا لمكافحة غسل الأموال، هو حاليا جزء من قانون إيران الجنائي، لإنشاء آليات صارمة معنية بالتحقق من مصادر أية معاملة مالية في النظام المصرفي.
    This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut. UN ويبدو أن هذا القرض جزء من معاملة مالية حولت بموجبها الأموال إلى كيغالي، وحصل بعض الأفراد داخل التجمع على نصيبهم الوافر.
    - if there is a reasonable basis for suspecting that the party to a financial transaction is engaging in money-laundering activity; UN - إذا كان هناك سبب معقول يحمل على الاشتباه بأن أحد الأطراف في معاملة مالية يقوم بأنشطة غسل الأموال؛
    :: Monitoring by banks and non-bank financial institutions of any financial transactions involving individuals and entities identified in the resolution UN :: قيام المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية بالإبلاغ عن أي معاملة مالية تشمل الأفراد والكيانات المحددين في القرار
    Money-laundering offences are addressed in Iraq under Law No. 93 of 2004, which makes it a crime for a person to conduct or attempt to conduct a financial transaction that involves the proceeds of unlawful activity knowing that the property involves such proceeds. UN يتم التعامل مع جرائم غسل الأموال في العراق وفقاً للقانون رقم 93 لعام 2004 الذي يجرِّم قيام شخص أو محاولته إجراء معاملة مالية تشتمل على عائدات من نشاطات غير قانونية مع علمه بأن العين المملوكة تشتمل على تلك العائدات.
    The United States of America indicated that its domestic law provided for criminal liability for acquisition, possession or use of proceeds of crime if the conduct constituted a financial transaction. UN وذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أن قانونها الداخلي ينص على المسؤولية الجنائية المترتبة عن اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها إذا كان الفعل يُشكّل معاملة مالية.
    - if there is a reasonable basis for suspecting that the party to a financial transaction has split a large transaction into a group of smaller ones. UN - إذا كان هناك سبب معقول يحمل على الاشتباه بأن أحد الأطراف في معاملة مالية قام بتقسيم معاملة كبيرة إلى مجموعة من المعاملات الصغيرة.
    Also, it advises them reporting to the competent investigation authority " whenever there is suspicion of a financial transaction which supports terrorism. " UN وتنصحهم أيضا بإبلاغ سلطة التحقيق المختصة " كلما اشتبه في إجراء معاملة مالية تدعم الإرهاب " .
    - Who are involved in a financial transaction? UN - أو الذين يشتركون في معاملة مالية.
    The Monegasque authorities therefore rejected the idea that Monaco was a murky financial area; access to information and cooperation were the cornerstones of the services provided by banks which, within the limited time available, had to decide whether to block a financial transaction. UN لذلك فإن سلطات موناكو ترفض فكرة أن موناكو منطقة مالية مظلمة؛ فالحصول على المعلومات والتعاون هما حجرا زاوية في الخدمات التي تقدمها المصارف التي عليها، في غضون زمنٍ محدود متاح، أن تقرر ما إذا كان عليها أن توقف معاملة مالية.
    Where there are grounds for suspecting that deposits accepted by an institution or other assets entrusted to the institution are being used to finance a terrorist organization or that a financial transaction would, if executed, serve that purpose, the Federal Financial Supervisory Authority is to be empowered: UN وحيث تكون هناك أسباب للشك في أن أية ودائع تقبلها المؤسسة أو أية أصول أخرى يعهد بها إلى المؤسسة تستخدم في تمويل منظمة إرهابية أو في أن معاملة مالية تحقق هذا الغرض لو تم تنفيذها، يتعين على السلطة الاتحادية للإشراف المالي أن تقوم بما يلي:
    19.1. notify the Control Service without delay regarding each financial transaction, the elements of which conform to at least one of the elements included in the list of elements of unusual transactions; and UN 19-1 إخطار دائرة المراقبة دون إبطاء بكل معاملة مالية تستوفي عناصرها عنصرا واحدا على الأقل من العناصر الواردة في قائمة عناصر المعاملات غير العادية؛
    However, the Bank of Sierra Leone, the nation's Central Bank, has been instructed, in conformity with the obligation of Sierra Leone under the Charter of the United Nations, to continue to monitor, inquire into and investigate any financial transaction in the banking system that may be linked directly or indirectly to Osama bin Laden and those organizations. UN ورغم ذلك، ووفق التزام سيراليون بموجب ميثاق الأمم المتحدة، صدرت إلى مصرف سيراليون، وهو البنك المركزي لذلك البلد، تعليمات بأن يواصل عملية الرصد والاستفسار والتحقيق بشأن أي معاملة مالية في الجهاز المصرفي قد تكون لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بأسامة بن لادن أو بهذين التنظيمين.
    31. In all cases, trade-based money-laundering techniques involve an exchange of goods between exporter and importer and a corresponding financial transaction. UN 31- وتنطوي أساليب غسل الأموال القائم على التجارة، في جميع الحالات، على تبادل للبضائع بين المصدّر والمستورد وعلى معاملة مالية تقترن بهذا التبادل.
    - notify the Control Service without delay regarding each financial transaction the elements of which conform to at least one of the elements included in the list of elements of unusual transactions. UN - إخطار دائرة المراقبة على الفور عن كل معاملة مالية تكون عناصرها منسجمة مع عنصر واحد على الأقل من العناصر المُدرجة في قائمة عناصر المعاملات غير الاعتيادية.
    Pursuant to 18 U.S.C. §§1956 and 1957, whoever conducts or attempts to conduct a financial transaction knowing it to involve the proceeds of specified unlawful activity (SUA), or engages in monetary transactions in property derived from specified unlawful activity, commits a money laundering offense. UN :: عملا بـ 18 مدونة قوانين الولايات المتحدة، 1956 و 1957، كل من يدخل أو يحاول الدخول في معاملة مالية ويعلم أنها ترتبط بعائدات نشاط غير قانوني محدد أو يتورط في معاملات مالية من ممتلكات مستمدة من نشاط غير قانوني محدد، يرتكب مخالفة غسل أموال.
    When facts become known to institutions from which it may be inferred that a financial transaction serves the purposes of criminal money laundering or the financing of a terrorist organization, Section 11 of the Money Laundering Act (Geldwäschegesetz, GwG) obliges them to report such facts without delay to the responsible criminal prosecution authorities. UN وعندما تصل إلى علم المؤسسات معلومات تفيد بأن حقائق معينة يمكن أن يستنبط منها أن معاملة مالية معينة تخدم أغراض نشاط إجرامي لغسل الأموال أو تمويل منظمة إرهابية، تلزم المادة 11 من قانون منع غسل الأموال تلك المؤسسات بإبلاغ تلك الحقائق دون إبطاء إلى السلطات المسؤولة عن إقامة الدعاوى الجنائية.
    Among transactions involving usual customers, Indonesia reported that criteria for suspicion also included financial transactions deviating from the profile, characteristics or usual patterns of the customer concerned, and transactions performed by customers with reasonable suspicion that they were done so for the purpose of avoiding reporting. UN كما ذكرت إندونيسيا أن معايير الاشتباه تشمل أيضا، فيما يخص المعاملات مع الزبائن العاديين، إجراء معاملة مالية لا تتسق مع السمات أو الخصائص أو الأنماط المعتادة للزبون المعني، والمعاملات التي يجريها الزبون مع وجود شبهة معقولة في أنه أجراها لتحاشي الإبلاغ.
    15. During the period 1 April 1996–14 October 1998, more than 630,000 financial transactions were processed in IMIS. UN ١٥ - وفي أثناء الفترة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ - ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أنجز أكثر من ٠٠٠ ٦٣٠ معاملة مالية بواسطة النظام.
    1. The Department of Finance has instructed the Bangko Sentral ng Pilipinas (BSP) to closely monitor any financial transactions of local banks with the two Iranian banks mentioned in Security Council resolution 1803, namely Bank Melli and Bank Saderat. UN 1 - أصدرت وزارة المالية أمرا إلى بنك الفلبين المركزي يقضي بأن ترصد بدقة أي معاملة مالية تجريها المصارف المحلية مع المصرفين الإيرانيين الوارد اسمهما في قرار مجلس الأمن 1803، وهما بنك ملّي وبنك صادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more