"معانة" - Translation from Arabic to English

    • subsidized
        
    • subsidised
        
    • State-subsidized
        
    Côte d'Ivoire indicates that it provides subsidized ARVs. UN وأشارت كوت ديفوار إلى أنها تقدم علاجات معانة مضادة للفيروسات الرجعية.
    Women's clubs 571 49,460 510 subsidized and 61 self-supporting UN الأندية النسائية منهم 510 معانة و 61 جهود ذاتية
    Hospitalization is provided at heavily subsidized rates in 24 hospitals with which the Agency has special agreements. UN ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة إعانة كبيرة في ٢٤ مستشفى أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة.
    A food stamp system is also functioning to provide food items at nominal or subsidized prices. UN وثمة نظام للطابع الغذائي يعمل كذلك لتوفير المواد الغذائية بأسعار إسمية أو معانة.
    Moreover, the State grants subsidised loans to young couples or individuals, not forming a cooperative, who intend to buy or restore a house. UN كما تمنح الدولة قروضاً معانة للأزواج أو الأفراد الشباب، الذين لا يشكلون تعاونية، ويعتزمون شراء أو تجديد بيت.
    Hospitalization is provided at heavily subsidized rates in 28 hospitals in the four fields, where the Agency has special agreements. UN ويتم توفير العلاج بالمستشفيات بأسعار معانة بصورة كبيرة في ٢٨ مستشفى في أربعة ميادين أبرمت معها الوكالة اتفاقات خاصة.
    These provide for the granting of subsidized loans to first-time buyers. UN وهي تنص على منح قروض معانة للمقدمين على الشراء للمرة اﻷولى.
    Private educational institutions can be either subsidized or non-subsidized. UN ويمكن أن تكون مؤسسات التعليم الخاصة مؤسسات معانة أو غير معانة.
    This is a subsidized scheme under which the Government either provides the contractor or the materials for those who wish to build their own houses. UN وهذه هي خطة معانة توفر الحكومة بموجبها المتعهد أو مواد البناء لاولئك الذين يرغبون في بناء منازلهم.
    WFP organized a bakeries project, in which over 100,000 needy people living in Jalalabad received subsidized bread. UN وقد نظم برنامج اﻷغذية العالمي مشروعا للمخابز، حيث تلقى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ من السكان المعوزين في جلال أباد خبزا بتكلفة معانة.
    Under this plan, women and men who suffer from one or more of fourteen pre-defined chronic illnesses are able to access drugs covered under the plan at a subsidized cost. UN وتوفر هذه الخطة للرجال والنساء الذين يعانون من أي من 14 من الأمراض المستعصية المحددة في الخطة صرف الأدوية التي تغطيها الخطة بتكلفة معانة.
    Through this scheme, the Government provides subsidized loans to such students on a non-selective basis to cover fees, courserelated costs and living costs, currently on the following lines: UN وتقدم الحكومة عن طريق هذا المخطط قروضاً معانة للطلبة على أساس غير اختياري لتغطية الرسوم ونفقات الدورات الدراسية ونفقات المعيشة تبعاً لما يلي:
    B. The major problems faced by developing countries in defending their exports allegedly being dumped or subsidized UN باء- المشاكل الكبرى التي تواجهها البلدان النامية في حماية صادراتها المدعى أنها أداة الإغراق أو أنها معانة
    Most publicly funded health services, from immunization to maternal health care and in-patient services, are either free at the point of delivery or heavily subsidized. UN ومعظم الخدمات الصحية التي تمولها الدولة، من التحصين إلى العناية بصحة الأم وخدمات المرضى في المستشفيات، إما مجانية في مراكز تقديمها، أو معانة بدعم كبير.
    Of which 510 are subsidized and 61 self-supporting UN العدد منها 510 معانة و61 بجهود ذاتية
    The National Council for Social Services, a voluntary body subsidized by the Government, runs a number of pre-school facilities and gives support in various ways to the children of broken homes. UN ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة.
    The National Council for Social Services, a voluntary body subsidized by the Government, runs a number of preschool facilities and gives support in various ways to the children of broken homes. UN ويدير المجلس الوطني للخدمات الاجتماعية، وهو هيئة تطوعية معانة من الحكومة، عددا من المرافق قبل المدرسية وتقدم الدعم بطرق شتى لﻷطفال اﻵتين من أسر منهارة.
    Forest dependent communities to be provided clean fuel alternates e.g. LPG or upgraded biofuels on subsidized rates through international support. UN ومن المقرر أن تزود المجتمعات المعتمدة على الغابات ببدائل نظيفة للوقود مثل الغاز النفطي المسيل أو الوقود البيولوجي المطور بأسعار معانة من خلال دعم دولي.
    This is a subsidised responsibility of the Island authorities. UN وهذه مسؤولية معانة تضطلع بها سلطات الجزيرة.
    This is particularly true for the EDP seminar that is often offered at subsidised rates. UN وهذا صحيح بوجه خاص في حالة الحلقات الدراسية لبرنامج تطوير المشاريع، وهي حلقات كثيراً ما تعرض برسوم معانة.
    478. The loan funds have been used to realize part of the Government Programme for construction of 10,000 State-subsidized apartments to be leased to persons with low income, the homeless and young couples. UN 478- وقد استخدمت أموال القرض لتحقيق جزء من البرنامج الحكومي لبناء 000 10 شقة معانة من الدولة لكي تؤجر للأشخاص ذوي الدخل المنخفض، والأشخاص بلا مأوى والأزواج الشبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more