"معاهدات أو اتفاقيات" - Translation from Arabic to English

    • treaties or conventions
        
    The scope of reciprocity is broad, and communications can be exchanged pursuant to any treaties or conventions to which the States are parties. UN ويتسم نطاق تبادل المساعدة باتساعه، ويمكن تبادل الرسائل وفقا لأي معاهدات أو اتفاقيات تكون الدول أطرافا فيها.
    It is true that there are several regional treaties or conventions in which " precautionary principle " is expressly mentioned. UN ومن الصحيح أن هناك عدة معاهدات أو اتفاقيات إقليمية تتضمن إشارة صريحة إلى " المبدأ التحوطي " ().
    On the other hand, paragraph 2 of Article 5 refers that Portuguese law is also applicable to acts perpetrated outside national territory and which the Portuguese State pledged to judge on account of international treaties or conventions. UN ويرد من ناحية أخرى في الفقرة 2 من المادة 5 أن القانون البرتغالي ينطبق أيضا على الأعمال التي ترتكب خارج الأراضي الوطنية التي تتعهد الدولة البرتغالية بالمحاكمة عليها اعتمادا على معاهدات أو اتفاقيات دولية.
    In this case, they may retain their nationality of origin, without prejudice to the provisions of Central American treaties or conventions " . UN ويمكنهم في هذه الحالة الاحتفاظ بجنسيتهم الأصلية، دون الإخلال بما هو منصوص عليه في معاهدات أو اتفاقيات أمريكا الوسطى " .
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    The present Law shall also apply in respect of points not regulated by treaties or conventions. UN ويسري تطبيق هذا القانون أيضا على المسائل التي لم تنظمها معاهدات أو اتفاقيات " .
    His organization had been studying cross-border insolvency for longer than UNCITRAL, and had noted that there had been little success in getting broad multilateral treaties or conventions adopted. UN وذكر أن منظمته تدرس مسألة اﻹعسار عبر الحدود منذ وقت أطول من اﻷونسيترال ، ولاحظت أنه لم يتحقق إلا قدر ضئيل من النجاح في اعتماد معاهدات أو اتفاقيات متعددة اﻷطراف واسعة النطاق .
    Moreover, her delegation believed that the General Assembly did not have the authority to urge States, as it did in section I, paragraph 10, of the draft, to ratify treaties or conventions. It would be more appropriate for the Assembly to limit itself to inviting States to consider doing so. UN وعلاوة على ذلك، يرى وفد الولايات المتحدة أن الجمعية العامة ليست مؤهلة لحث الدول، كما تفعل في الفقرة 10 من الجزء ' أولاً ' من المشروع، على التصديق على معاهدات أو اتفاقيات ، وكان من الأوفق أن تكتفي الجمعية العامة بدعوة الدول إلى التفكير في ذلك.
    It is true that there are several regional treaties or conventions in which " precautionary principle " is expressly mentioned. UN صحيح أن هناك عدة معاهدات أو اتفاقيات إقليمية تتضمن إشارة صريحة إلى " المبدأ التحوطي " ().
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    The Law on Trade of the Republic of Croatia stipulates that import/export licensing for certain goods shall be applied for national security purposes; in the implementation of international treaties or conventions; for purposes of protecting the life and health of human beings, animals and plants, and the environment; in the protection of public morality; and for controlling the export of works of art and certain precious metals. UN وينص قانون التجارة في جمهورية كرواتيا على فرض تراخيص على استيراد وتصدير بعض السلع خدمة لأغراض تتعلق بالأمن القومي؛ وفي سياق تنفيذ معاهدات أو اتفاقيات دولية؛ ولأغراض حماية حياة وصحة البشر والحيوانات والنباتات والبيئة؛ ولحماية الأخلاق العامة؛ ولمراقبة تصدير الأعمال الفنية وبعض المعادن النفيسة.
    These lists include treaties or conventions in force providing for reference to the Permanent Court of International Justice (Statute, Art. 37). UN وتشمل هذه القوائم معاهدات أو اتفاقيات نافذة تنص على إحالة النزاعات إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي (المادة 37 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية).
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. VI. Basic health and welfare UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    (3) Extradition has been requested by the competent State where no treaties or conventions are in force for Uruguay, in which case and subject to any other legal requirements, in order to grant extradition, the requesting State should have ratified the Rome Statute of the International Criminal Court, action shall be taken in accordance with article 5. " UN 3- حين تطلب الدولة المعنية التي لا توجد بينها وبين الجمهورية معاهدات أو اتفاقيات سارية تسليم المتهم، في حال صدقت الدولة الملتمسة على نظام روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، دون المساس بسائر الأحكام القانونية. ويصار إلى تنفيذ عملية التسليم وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 5 " ؛
    29. The report should also provide information on any relevant bilateral or multilateral agreements, treaties or conventions concluded by the State party or to which it may have acceded, particularly with regard to articles 11, 18 or 21, and their impact. VI. Basic health and welfare UN 29- وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف ذات صلة أبرمتها الدولة الطرف أو انضمت إليها، وبخاصة فيما يتعلق بالمواد 11 و18 و21 من الاتفاقية، وبيان آثارها.
    " 3. Any State may declare in writing at any time that it will not apply this Convention to international contracts falling within the scope of [any of the conventions referred to in paragraph 1 of this article][any international agreements, treaties or conventions, including any of the conventions referred to in paragraph 1 of this article, to which the State is a Contracting Party and which are identified in that State's declaration]. " UN " 3- يجوز لأي دولة أن تعلن كتابة في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على العقود الدولية التي تندرج في نطاق [أي من الاتفاقيات المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة] [أي اتفاقات أو معاهدات أو اتفاقيات دولية، بما فيها أي من الاتفاقيات المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة تكون الدولة المعنية طرفا متعاقدا فيها وتحددها تلك الدولة في إعلانها.] "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more