"معاهدات إنشاء المناطق الخالية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear-weapon-free zone treaties
        
    • Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones
        
    • nuclear-weapon-free-zone treaties
        
    • treaties establishing nuclear-weapon-free zones
        
    • treaties to establish nuclear-weapon-free zones
        
    And most important, nuclear-weapon-free zone treaties strengthen the international rule of law in the area of disarmament. UN والأهم من ذلك كله هو أن معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز القانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Therefore, on behalf of the African Group and all lovers of nuclear-weapon-free zone treaties, I ask that the draft resolution be adopted as before on a consensus basis, for which Africa, the region that I represent, would be grateful to all. UN ولذلك، أطلب باسم المجموعة الأفريقية وكل محبي معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، اعتماد مشروع القرار كما حصل في السابق على أساس توافق الآراء، وهو ما ستشعر أفريقيا، المنطقة التي أمثلها، بالامتنان عليه تجاه الجميع.
    THE SECRETARY-GENERAL MESSAGE TO THE CONFERENCE OF STATES PARTIES AND SIGNATORIES OF Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    The Secretary-General Message to the Conference of States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    The States parties welcome the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties since 1995 and express their support for the establishment of a mechanism for cooperation among the agencies of the Treaties of Tlatelolco, Bangkok, Rarotonga and Pelindaba. UN وترحب الدول اﻷطراف بالخطوات المتخذة ﻹبرام مزيد من معاهدات إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية منذ عام ١٩٩٥، وهي تعرب عن تأييدها ﻹنشاء آلية للتعاون فيما بين وكالات معاهدات تلاتيلولكو، وبانكوك، وراروتونغا، وبليندابا.
    Aside from Security Council resolutions, NSAs are also included in protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وعدا قرارات مجلس الأمن، ترد ضمانات أمنية سلبية أيضاً في بروتوكولات معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations to achieve the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN كما تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    It therefore firmly supports the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), including the initiative to convene a conference of States parties signatories to the nuclear-weapon-free zone treaties. UN من هنا، فإنها تؤيد بشدة ما تقوم به منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من مبادرات في هذا المجال، ولا سيما مبادرة تنظيم مؤتمر للدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    All concerned States are encouraged to ratify the nuclear-weapon-free zone treaties and their relevant protocols, and to constructively consult and cooperate to bring about the entry into force of the relevant legally binding protocols of all such nuclear-weapon free zones treaties, which include negative security assurances. UN وتُشجَّع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    All concerned States are encouraged to ratify the nuclear-weapon-free zone treaties and their relevant protocols, and to constructively consult and cooperate to bring about the entry into force of the relevant legally binding protocols of all such nuclear-weapon-free zones treaties, which include negative security assurances. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    105. The Conference calls on the nuclear-weapon States to bring into effect the security assurances provided by nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN 105 - ويدعو المؤتمر الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تطبيق الضمانات الأمنية المنصوص عليها في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها.
    All concerned States are encouraged to ratify the nuclear-weapon-free zone treaties and their relevant protocols, and to constructively consult and cooperate to bring about the entry into force of the relevant legally binding protocols of all such nuclear-weapon-free zones treaties, which include negative security assurances. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها ذات الصلة وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا ذات الصلة لجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    4. Underlines the value of enhancing and implementing further ways and means of cooperation among the States parties to nuclear-weapon-free zone treaties and the protocols thereto; UN 4 - تؤكد أهمية تعزيز وزيادة سبل ووسائل التعاون بين الدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها؛
    Mexico hosted the Conference of Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and sponsored the Declaration of that conference. UN استضافت المكسيك مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأيدت الإعلان الصادر عن هذا المؤتمر.
    In order to encourage cooperation and understanding between these zones, we intend to hold next year the second Conference of States Parties and Signatories of the Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones in New York, following up that held in Mexico in 2005. UN ولتشجيع التعاون والتفاهم بين هذه المناطق، نعتزم عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها في العام المقبل في نيويورك، متابعة للمؤتمر الذي عقد في المكسيك في عام 2005.
    My delegation wishes to speak now, as coordinator of the focal points of the nuclear-weapon-free zones, with reference to the second Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN يود وفدي أن يتكلم الآن بصفته منسقا لمراكز تنسيق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيما يتعلق بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    I have the honour to refer to the Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, held in Tlatelolco, Mexico City, from 26 to 28 April 2005. UN يشرفني أن أشير إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في تلاتيلولكو، مكسيكو، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    A side event at the Conference of States Parties and Signatories to the Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones organized by the Mayors for Peace and the Parliamentary Network for Nuclear Disarmament UN مناسبة على هامش مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، نظمها العُمد المناصرون للسلام والشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية
    147. The States parties welcome the steps taken to conclude further nuclear-weapon-free-zone treaties since 1995 and express their support for the establishment of a mechanism for cooperation among the agencies of the treaties of Tlatelolco, Bangkok, Rarotonga and Pelindaba. UN ٧١٤ - وترحب الدول الأطراف بالخطوات المتخذة لإبرام مزيد من معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية منذ عام ٥٩٩١، وهي تعرب عن تأييدها لإنشاء آلية للتعاون فيما بين وكالات معاهدات تلاتيلولكو، وبانكوك، وراروتونغا، وبيليندابا.
    All concerned States are encouraged to ratify the nuclear-weapon-free-zone treaties and to constructively consult and cooperate to bring about the entry into force of the relevant legally binding protocols of all such nuclear-weapon-free-zone treaties, which include negative security assurances. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا المتصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    The assurances provided under protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones are also subject to many conditions and are far from the expectations of non-nuclear-weapon States. UN كما أن الضمانات التي تنص عليها بروتوكولات معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية مرهونة بكثير من الشروط وبعيدة عن توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    3. Mr. Kerma (Algeria) said that the NPT, by explicitly recognizing in its article VII the right of groups of States " to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons in their respective territories " , had confirmed the importance and complementary nature of treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN 3 - السيد كرما (الجزائر): قال إن المعاهدة أكدت، باعترافها الصريح في المادة السابعة منها بحق أي مجموعة من الدول في " عقد معاهدات إقليمية لتأمين عدم وجود أي أسلحة نووية إطلاقا في أقاليمها المختلفة " ، أهمية معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وطابع التكامل فيما بينها.
    The Group further calls upon the nuclear-weapon States to fulfil their obligations to achieve the objectives of the treaties to establish nuclear-weapon-free zones and their protocols. UN وتدعو المجموعة كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more