This provision is in line with article 3 of the Council of Europe Convention on Extradition and with most of the Austrian bilateral extradition treaties in force. | UN | وهذا الحكم يتماشى مع المادة 3 من اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتسليم المجرمين ومع غالبية معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي أبرمتها النمسا والسارية المفعول. |
bilateral extradition treaties concluded by Chile | UN | معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي أبرمتها شيلي |
Section 10 deems these crimes to be included in bilateral extradition treaties with States Parties. | UN | وتنص المادة 10 على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف. |
Have the crimes set forth in the relevant international conventions relating to terrorism been included as extraditable offencess in the bilateral extradition treaties to which Israel is party? | UN | هل أُدرجت الجرائم المبيــنة في الاتفاقيات الدولية ذات الموضوع والمتعلقة بالإرهاب، كجرائم يمكن تسليم مرتكبيها، في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي تكون إسرائيل طرفا فيها؟ |
Instead, this issue is covered in bilateral extradition treaties. | UN | إلا أنَّ هذه المسألة مشمولة في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية. |
:: Ensure that the bilateral extradition treaties that Papua New Guinea may conclude with other Member States in the future contain direct references to UNCAC-related offences as extraditable; | UN | كفالة أن تتضمن معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي قد تبرمها بابوا غينيا الجديدة مع دول أعضاء أخرى في المستقبل إشارات مباشرة إلى الجرائم المتعلقة بالاتفاقية باعتبارها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها؛ |
Mutual legal assistance is possible on the basis of bilateral extradition treaties between the Netherlands and the following countries: Great Britain | UN | ويمكن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة بين هولندا والبلدان التالية: |
Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols on terrorism been included as extraditable offences in the bilateral extradition treaties to which Chile is a party? | UN | هل أُدرجت في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي تُعد شيلي طرفا فيها الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب كجرائم يسلَّم مرتكبوها ؟ |
:: Have the crimes set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral extradition treaties to which El Salvador is party? | UN | :: هل أدرجت الجرائم الموضحة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وثيقة الصلة بالإرهاب كجرائم تفضي إلى تسليم المتهمين إلى بلدانهم وذلك في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي أصبحت السلفادور طرفا فيها؟ |
As under the Aviation Crimes Act, the Maritime Crimes Act deems these offences to be included in bilateral extradition treaties with other States Parties to the Convention or Protocol. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لقانون جرائم الطيران، فإن قانون الجرائم البحرية ينص على وجوب إدراج هذه الجرائم في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية أو البروتوكول. |
This provision seeks to facilitate the extradition of accused persons by amending all existing bilateral extradition treaties between States Parties. | UN | يسعى هذا الترتيب إلى تيسير تسليم المشتبه في ارتكابهم تلك الجريمة، عند تعديل جميع معاهدات تسليم المجرمين الثنائية الموجودة بين الدول الأطراف. |
The offences set forth in the relevant multilateral conventions are deemed to be extraditable offences under the bilateral extradition treaties signed by Chile with countries that are also parties to those multilateral conventions. | UN | تعتبر الجرائم الواردة في الاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة جرائم يسلَّم مرتكبوها بموجب معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي وقعتها شيلي مع البلدان التي تشكل أيضا أطرافا في هذه الاتفاقيات المتعددة الأطراف. |
The approach taken by New Zealand is to include a provision in its implementing legislation that deems the offences in the particular international convention to be treated, for the purposes of New Zealand law, as extraditable offences in bilateral extradition treaties with other States Parties. | UN | يتمثل النهج الذي تتوخاه نيوزيلندا في إدراج نص في قانونها التنفيذي الذي ينص على اعتبار الجرائم الوارد ذكرها في الاتفاقيات الدولية المذكورة، ولأغراض قانون نيوزيلندا، جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى. |
:: Although it is recognized that all corruption offences fall into the category of having a minimum penalty of one year's imprisonment, as required under domestic legislation, it is suggested that bilateral extradition treaties should be reviewed in order to ensure that all corruption offences are extraditable. | UN | * على الرغم من الإقرار بأن جميع جرائم الفساد تندرج ضمن الفئة التي يعاقَب عليها بالحبس لمدة عام كحد أدنى، حسبما تقتضي التشريعات الوطنية، يُقترح أن يعاد النظر في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية لضمان أن تصبح جميع جرائم الفساد قابلة لتسليم مرتكبيها. |
In addition to the existing bilateral extradition treaties and the Commonwealth Scheme, The Bahamas has deposited its instrument of ratification to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention), which serve as the legal basis for extradition based on reciprocity. | UN | وبالإضافة إلى معاهدات تسليم المجرمين الثنائية القائمة حاليا، وخطة الكمنولث لنقل المجرمين المدانين، فإن جزر البهاما قد أودعت صك التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية (اتفاقية باليرمو)، والتي تشكل الأساس القانوني لتسليم المجرمين على أساس المعاملة بالمثل. |