Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. | UN | ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً. |
Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، دوِّن الحق في الصحة في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانوناً. |
Since then, the right to health has been codified in numerous legally binding international and regional human rights treaties. | UN | ومنذ ذلك الحين، جرى تدوين الحق في الصحة في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الملزمة قانونا. |
The Supreme Court has relied in a number of landmark cases on international human rights law, including citing international and regional human rights treaties and their interpretation by treaty bodies. | UN | وقد استندت المحكمة العليا في عدد من القضايا البارزة إلى القانون الدولي لحقوق الإنسان، واستشهدت بأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وتفسيرها من قبل هيئات المعاهدات. |
Economic, social and cultural rights have now the status of binding law in international and regional human rights treaties and in numerous constitutions. | UN | وأصبحت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتمتع بصفة القانون المُلزِم في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية وفي العديد من الدساتير. |
In this regard, the independent expert will seek to contribute to increasing awareness of the many legal obligations that States have assumed to realize gender equality through a variety of international and regional human rights treaties such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وفي هذا الصدد، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى الإسهام في إذكاء الوعي بالالتزامات القانونية العديدة التي قطعتها الدول على نفسها لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال مجموعة من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
This is a specific manifestation of the general right of victims of human rights violations to a remedy and adequate reparation, as laid down in various international and regional human rights treaties and should also apply to victims of other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وهذا إعلان واضح لحق عام لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحصول على الإنصاف والتعويض العادل، كما جاء في مختلف معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ويجب أن ينطبق أيضاً على ضحايا سائر ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
6. The Greek Constitution contains a comprehensive set of civil, cultural, economic, political and social rights and freedoms, similar to those incorporated in the most important international and regional human rights treaties. | UN | 6 - يتضمن الدستور اليوناني مجموعة شاملة من الحقوق والحريات المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما يماثل ما تجسده معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية الأكثر أهمية. |
403. Urgent efforts are needed to achieve universal ratification of the Convention, increase the number of States parties to the Optional Protocol and to other international and regional human rights treaties on the rights of women. | UN | 403- وينبغي أن تبذل الجهود على وجه السرعة لتحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية وزيادة عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري وفي غيره من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق المرأة. |
35. Mr. Zulu (Zambia) said that with an estimated 1.3 million children classified as vulnerable in his country, the Government was committed to protecting children's rights as enshrined in relevant international and regional human rights treaties and had made it a priority to translate all such instruments into domestic law. | UN | 35 - السيد زولو (زامبيا): قال إن عدد الأطفال المصنفين على أنهم مستضعفون يقدر بـ 1,3 مليون في بلده، ومن ثم فإن الحكومة ملتزمة بحماية حقوق الطفل على النحو المكرس في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الصلة، وجعلت من تحويل كل هذه الصكوك إلى قانون محلي مسألة ذات أولوية. |