"معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant human rights treaties
        
    • relevant human rights treaty
        
    • the relevant treaty
        
    • human rights treaties relevant to the
        
    Ratification of or accession to relevant human rights treaties UN التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة أو الانضمام إليها
    38. The Republic of Moldova acknowledged Denmark's active role in developing reporting and complaint procedures to conform with relevant human rights treaties. UN 38- واعترفت جمهورية مولدوفا بالدور النشيط الذي اضطلعت به الدانمرك في تطوير إجراءات الإبلاغ والشكوى لتتوافق مع معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Specific measures worth highlighting were the follow-up on the establishment of human rights institutions, the elimination of all forms of discrimination including discrimination based on sexual orientation and gender identity, as well as the intention to consider signing or ratifying relevant human rights treaties. UN ومن التدابير المحددة الجديرة بالذكر، متابعة إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز بما يشمل التمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية، وكذلك رغبة اليابان في النظر في التوقيع أو التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Recognizing further that reporting to the relevant human rights treaty bodies is a legal obligation in accordance with the relevant treaty provisions, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم كذلك بأن تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة هو التزام قانوني وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى رفع مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    4. Azerbaijan has consistently fulfilled its obligation to report under these treaties to the relevant human rights treaty monitoring bodies and has undertaken follow-up measures based on their recommendations. UN 4 - وقد دأبت أذربيجان على الوفاء، بموجب هذه المعاهدات، بالتزاماتها بتقديم تقارير إلى هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة كما اتخذت تدابير للمتابعة استنادا إلى توصياتها.
    As part of the efforts, training courses were held for senior-level officers at the military command centres on human rights treaties relevant to the prevention of underage recruitment. UN وكجزء من هذه الجهود، نظمت دورات تدريبية في مجال معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بمنع عمليات تجنيد القصر لضباط الرتب العليا في مراكز القيادة العسكرية.
    Discussion meetings offer opportunities for a direct dialogue on the implementation of the relevant human rights treaties in Finland and the human rights situation in general. UN وتتيح الاجتماعات المخصصة للمناقشة فرصاً لإقامة حوار مباشر بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في فنلندا وبشأن حالة حقوق
    In this regard, the Panel adopted the approach that all parties to the conflict in Darfur have a responsibility to safeguard and protect human rights, while the Government of the Sudan has an added responsibility under the relevant human rights treaties. UN وقد انتهج الفريق في هذا الصدد نهجا مؤدّاه أن على جميع أطراف الصراع في دارفور مسؤولية حماية حقوق الإنسان وصونها، بينما تقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية إضافية بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The representative of a nongovernmental organization representing indigenous peoples said that their human rights were being violated by exposure to mercury and that relevant human rights treaties should be reflected in any new mercury instrument. UN وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق.
    44. The scope of education programming is also determined by the orientation of UNICEF as a children's agency whose mandate is guided by the Convention on the Rights of the Child and other relevant human rights treaties. UN 44 -يحدَّد أيضا نطاق برمجة التعليم بتوجه اليونيسيف بوصفها وكالة معنية بالأطفال تسترشد ولايتها باتفاقية حقوق الطفل وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع.
    In particular, the jurisdiction of states, while primarily territorial, may sometimes be exercised outside the national territory and in such a situation the International Covenant and other relevant human rights treaties had to be applied by state parties. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى أنه يمكن للدول أحيانا أن تمارس ولايتها القضائية، وإن كانت هذه الولاية إقليمية في المقام الأول، خارج الإقليم الوطني، وفي هذه الحالة، يكون لزاما على الدول الأطراف أن تطبق العهد الدولي وغيره من معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع.
    Take concrete measures to comply with its reporting obligations under the relevant human rights treaties in a timely manner (Republic of Korea); UN 20- أن تتخذ تدابير ملموسة للامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في الوقت المناسب (جمهورية كوريا)؛
    Since the principal human rights treaties at the international level deal with many of the problems encountered by non-citizens, States should pursue universal ratification of relevant human rights treaties and ensure their full implementation. UN وبما أن معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية على المستوى الدولي تتناول العديد من المشكلات التي يواجهها غير المواطنين، فينبغي أن تبادر الدول إلى التصديق بصورة شاملة على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة وضمان تنفيذها تنفيذاً تاماً.
    4. The Government of the Republic of the Philippines affirms its continuing commitment to comply with its obligations under relevant human rights treaties to which it is a State Party. UN 4- وتؤكد حكومة جمهورية الفلبين التزامها المستمر بالوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة التي هي إحدى الدول الأطراف فيها.
    This obligation of international cooperation applies to States parties to relevant human rights treaties in general and does not pertain to any particular State (E/CN.4/2006/WG.23/2, para. 50). UN وينطبق واجب التعاون الدولي هذا على الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بصفة عامة ولا يتعلق بأي دولة بعينها (E/CN.4/2006/WG.23/2، الفقرة 50).
    The Labour and Welfare Bureau (LWB) of the HKSAR Government is responsible for matters and human rights treaties relating to women and disability, including the relevant human rights treaties applicable to Hong Kong. UN وتقع على مكتب العمل والرعاية الاجتماعية في حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة المسؤولية عن المسائل ومعاهدات حقوق الإنسان المتصلة بالمرأة والإعاقة، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة المنطبقة على هونغ كونغ.
    67. Recommendations formulated by the General Assembly, the former Commission on Human Rights, the Secretary-General of the United Nations and his former Special Envoy as well as those advocated by the Special Rapporteur and relevant human rights treaty bodies, have not been implemented. UN 67 - لم يتم تنفيذ التوصيات التي وضعتها الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان السابقة أو الأمين العام للأمم المتحدة أو مبعوثه الخاص السابق، فضلا عن تلك التي دعا إليها المقرر الخاص وهيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    A call was also made for relevant human rights treaty bodies to integrate female genital mutilation into their concluding observations and recommendations to State parties and for the issue to remain on the agenda of the Human Rights Council. UN وتم توجيه نداء أيضاً إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة لإدماج تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها المقدمة إلى الدول الأطراف وإبقاء هذا الموضوع على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    81. Recommendations formulated by the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Secretary-General of the United Nations and his former Special Envoy, as well as those advocated by the Special Rapporteur and relevant human rights treaty bodies, have not been implemented. UN 81- ولم تُنفّذ التوصيات التي قدمتها الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام للأمم المتحدة أو مبعوثه الخاص السابق، فضلاً عن تلك التي دعا إليها المقرر الخاص وهيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    17. Israel is a State party to most core international human rights conventions, and reports regularly to the relevant human rights treaty bodies. UN 17 - إسرائيل دولة طرف في معظم الاتفاقيات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان وهي تقدِّم بانتظام تقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة().
    Submit its reports to the relevant treaty bodies in due time (Ukraine); UN 2- أن تقدم تقاريرها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في الوقت المحدد (أوكرانيا)؛
    (d) To ratify human rights treaties relevant to the principle of non-refoulement, including the 1951 Refugee Convention, the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the optional protocols to the latter two treaties. UN (د) التصديق على معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بمبدأ عدم الإعادة القسرية، بما في ذلك اتفاقية اللاجئين لعام 1951، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكولات الإضافية الملحقة بالمعاهدتين الأخيرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more