"معاهدات متعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral treaties
        
    • multilateral treaty
        
    Since international tribunals were often called upon to interpret even bilateral treaties, it was clear that the task of drafting rules applicable to interpretative declarations in the context of multilateral treaties was a complex one. UN وبما أن المحاكم الدولية تُدعى في كثير من الأحيان حتى لتفسير المعاهدات الثنائية، يتضح أن مهمة صوغ قواعد يمكن تطبيقها على إعلانات تفسيرية في سياق معاهدات متعددة الأطراف هي مهمة معقدة.
    In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    No doubt serious and effective multilateral treaties can be generated by using other mechanisms outside the CD. UN لا شك في أنه يمكن وضع معاهدات متعددة الأطراف تتسم بالجدية والفعالية باستخدام آليات أخرى خارج مؤتمر نزع السلاح.
    Many States are parties to bilateral and multilateral treaties by virtue of their membership in regional organizations. UN كما أن العديد من الدول أطراف في معاهدات ثنائية وفي معاهدات متعددة الأطراف بحكم عضويتها في المنظمات الإقليمية.
    In addition thereto, Indonesia is also in the process of negotiating multilateral treaties with several other countries; UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إندونيسيا هي أيضا بصدد التفاوض بشأن معاهدات متعددة الأطراف مع عدة بلدان أخرى.
    There are multilateral treaties related to weapons of mass destruction, and there will be more of them in the future. UN وتوجد معاهدات متعددة الأطراف تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، وسوف يتم التوصل إلى المزيد من الاتفاقيات في المستقبل.
    Time has shown that, notwithstanding the existence of multilateral treaties, the international arms control regime is very vulnerable. UN :: لقد ثبت بمرور الوقت أنه بالرغم من وجود معاهدات متعددة الأطراف لا يزال النظام الدولي لتحديد الأسلحة ضعيفاً.
    But we also need multilateral treaties such as the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and a fissile material cut-off treaty (FMCT) in order to cap any new arms race. UN ولكن يلزمنا أيضا عقد معاهدات متعددة الأطراف مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغية وقف حدوث أي سباق جديد للتسلح.
    It was also remarked that the customary nature of the obligation would not necessarily follow from the existence of multilateral treaties imposing such an obligation. UN ونوِّه أيضا بـأن طابع القانون العرفي للالتزام ليس بالضرورة نتيجة حتمية لوجود معاهدات متعددة الأطراف تفرض ذلك الالتزام.
    It is particularly favoured in bilateral agreements, but is also adopted in several multilateral treaties. UN وقد جرى تفضيله بصفة خاصة في الاتفاقات الثنائية، لكنه اعتمد أيضا في عدة معاهدات متعددة الأطراف.
    The draft articles should not be considered as the basis for negotiation of a new convention, as there were already several multilateral treaties on the topic. UN وأشارت إلى أن مشاريع المواد ينبغي ألا تعتبر أساسا للتفاوض على اتفاقية جديدة، لأن هناك بالفعل عدة معاهدات متعددة الأطراف بشأن هذا الموضوع.
    multilateral treaties are in place with MERCOSUR and the Montevideo Conventions of 1889 and 1933. UN وهناك معاهدات متعددة الأطراف سارية المفعول مع السوق الجنوبية المشتركة علاوة على اتفاقيتي مونتيفيديو لعامي 1889 و1933.
    Canada has signed 51 bilateral extradition conventions and is also a party to 4 multilateral treaties. UN وقد وقَّعت كندا 51 اتفاقية ثنائية تتعلق بتسليم المطلوبين وهي أيضاً طرف في 4 معاهدات متعددة الأطراف ذات صلة.
    Canada is presently party to 35 bilateral and 4 multilateral treaties aimed at facilitating mutual legal assistance. UN وكندا حالياً طرفٌ في 35 معاهدة ثنائية و4 معاهدات متعددة الأطراف ترمي إلى تيسير المساعدة القانونية المتبادلة.
    These are agenda items on which the majority of Conference on Disarmament members, as well as States Members of the United Nations, have agreed that we should conclude legally binding multilateral treaties at the earliest possible time. UN وهذه بنود في جدول الأعمال اتفق معظم أعضاء مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، على أنه ينبغي أن نبرم بشأنها معاهدات متعددة الأطراف ملزمة قانوناً في أقرب وقت ممكن.
    Those are items on which the vast majority of the membership of the United Nations agrees that legally binding multilateral treaties should be concluded at the earliest possible time. UN وتلك بنود تتفق الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة على أنه ينبغي إبرام معاهدات متعددة الأطراف ملزمة قانونا بشأنها في أقرب وقت ممكن.
    The States Members of the United Nations, from the first special session on disarmament in 1978, gave a mandate to this forum to negotiate multilateral treaties on the subject. UN وقد منحت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولاية لهذا المحفل للتفاوض حول معاهدات متعددة الأطراف بشأن هذا الموضوع منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح في عام 1978.
    The Conference, as the single multilateral negotiating body on disarmament, has the primary responsibility to negotiate and conclude multilateral treaties banning all threats from nuclear weapons. UN ويتحمل المؤتمر، بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشـأن نزع السلاح، المسؤولية الرئيسية عن التفاوض وإبرام معاهدات متعددة الأطراف لحظر جميع المخاطر التي تنطوي عليها الأسلحة النووية.
    The ultimate problem is therefore the lack of real political commitment to address disarmament and non-proliferation through multilateralism leading to multilateral treaties. UN وبالتالي، فإن المشكلة الرئيسية هي انعدام الالتزام السياسي الحقيقي بمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال تعددية الأطراف المفضية إلى معاهدات متعددة الأطراف.
    Georgia has bilateral treaties containing provisions on extradition with 7 regional countries, and is party to several multilateral treaties. UN وقد أبرمت جورجيا مع 7 بلدان في منطقة الإقليم معاهدات ثنائية تتضمّن أحكاما بشأن تسليم المجرمين، وهي طرف في عدة معاهدات متعددة الأطراف.
    To join or not to join multilateral treaty regimes is a sovereign right of each State and must remain so. UN إن الانضمام إلى أنظمة معاهدات متعددة الأطراف أو عدم الانضمام إليها حق سيادي لكل دولة ويجب أن يظل هكذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more