"معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to English

    • the CTBT
        
    • Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
        
    He urged all States that had not yet done so to ratify the CTBT, and he appealed for cooperation with the efforts of the Group of Five Ambassadors to revitalize the Conference on Disarmament. UN وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح.
    The Russian Federation had ratified the CTBT in 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.
    He urged all States that had not yet done so to ratify the CTBT, and he appealed for cooperation with the efforts of the Group of Five Ambassadors to revitalize the Conference on Disarmament. UN وحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك، وناشد التعاون في الجهود التي يبذلها فريق السفراء الخمس لإحياء مؤتمر نزع السلاح.
    I shall now turn to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وسأنتقل الآن إلى معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a milestone instrument among such steps. UN وتعتبر معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية صكا يمثل معلما بارزا فيما بين هذه الخطوات.
    The Russian Federation had ratified the CTBT in 2000. UN وقد صادق الاتحاد الروسي على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية في عام 2000.
    His delegation urged the 11 States whose ratification was required for the entry into force of the CTBT to do so without delay. UN وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    His delegation urged the 11 States whose ratification was required for the entry into force of the CTBT to do so without delay. UN وحث وفد بلده الدول الـ 11 التي يلزم تصديقها على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية كي تدخل حيز التنفيذ، أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    My predecessors were able to appreciate his many qualities during both the negotiations of the Convention on Chemical Weapons and those of the CTBT, and I believe I speak for all of us when I say that we will all miss him in the time to come, as he enjoys his well-deserved retirement. UN وقد أمكن لأسلافي أن يقدروا خصاله حق التقدير أثناء المفاوضات المكرسة للاتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية والمفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية وأعتقد أنني أعبر عما يشعر به الجميع حين أقول إننا نتشوق إلى رؤيته مستقبلاً وهو يحيا حياة التقاعد الذي هو جدير به.
    We call on all countries to sign and ratify the CTBT and to accede to the NPT without any preconditions; their accession to these treaties is a prerequisite on the road to nuclear disarmament. UN وإننا ندعو جميع البلدان لأن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية وأن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار دون أن تفرض أي شروط مسبقة؛ فانضمامها إلى هاتين المعاهدتين شرط لا بد منه لانتهاج طريق نزع السلاح النووي.
    Japan, together with Australia, Finland and the Netherlands, hosted the second " Friends of the CTBT " meeting last month here in New York. UN لقد استضافت اليابان، بالاشتراك مع أستراليا وفنلندا وهولندا، اجتماع " أصدقاء معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية " في الشهر الماضي هنا في نيويورك.
    It was important to send a message to the Conference on Disarmament that negotiations on a fissile material cut-off treaty should begin without further delay and to state in the final document of the Conference that an overwhelming majority of States parties supported the early entry into force of the CTBT. UN وقالت إنه من المهم بعث رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من التأخير، وأن يُذكر في الوثيقة الختامية للمؤتمر بأن الأغلبية الساحقة للدول الأطراف تؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    In the field of disarmament, Poland considered the early entry into force of the CTBT an urgent priority, along with speedy negotiations for a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament. UN وأما في مجال نزع السلاح، فإن بولندا تعتبر أن دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر من الأولويات البالغة الأهمية، بالإضافة إلى الإسراع في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    27. With regard to the disarmament aspects of the Treaty, Turkey attached the utmost importance to the entry into force of the CTBT. UN 27 - أما فيما يتعلق بجوانب نزع السلاح من المعاهدة، فإن تركيا تعلِّق أهمية قصوى على دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز النفاذ.
    Unfortunately, the main objectives set by the 2000 Review Conference had not been met. the CTBT had not yet entered into force. The long-awaited negotiation of a fissile material cut-off treaty had not even begun. UN ومما يدعو للأسف أنه لم يتم الإيفاء بالأهداف الأساسية التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ بعد، بل وحتى لم تبدأ المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    It was important to send a message to the Conference on Disarmament that negotiations on a fissile material cut-off treaty should begin without further delay and to state in the final document of the Conference that an overwhelming majority of States parties supported the early entry into force of the CTBT. UN وقالت إنه من المهم بعث رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح بضرورة بدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من التأخير، وأن يُذكر في الوثيقة الختامية للمؤتمر بأن الأغلبية الساحقة للدول الأطراف تؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر.
    The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. UN ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    My delegation believes that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is a key component of nuclear disarmament. UN ويعتقد وفدي أن معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية عنصر أساسي في نزع السلاح النووي.
    The failure to achieve universality of the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which remains the fundamental tool for denuclearization, and the delay in the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) seem to show that here at the United Nations we discuss topics that are not matters of priority or urgency. UN فالفشل في تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تظل الأداة الرئيسية للتخلص من الأسلحة النووية، وتأخر بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية يدلان على ما يبدو على أننا هنا في الأمم المتحدة نناقش مواضيع تعتبر من المسائل التي لا تتمتع بالأولوية أو الإلحاح.
    My delegation, like many others, would like to see the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and calls upon all States that have not yet done so to become parties to the Treaty and to accede to it as soon as possible. UN ويود وفدي، كغيره من الوفود، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة ولم تنضم إليها أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more