In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. | UN | إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
This working document contains elements for a fissile material treaty. | UN | وتتضمن وثيقة العمل هذه عناصر معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
We welcome in particular the comments that she made that a fissile material treaty must also take into account the issue of stocks, which is a position that my country fully endorses. | UN | ونحن نرحب بصفة خاصة بما أبدته من تعليقات مفادها أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تأخذ في الاعتبار أيضاً مسألة المخزونات، وهو موقف يؤيده بلدي تأييداً كاملاً. |
We do not endorse the view that only the issue of a treaty on fissile material is ripe for negotiations. | UN | نحن لا نؤيد الرأي القائل بأن مسألة معاهدة بشأن المواد الانشطارية هي الوحيدة التي حان التفاوض بشأنها. |
This is the case for the signing of a treaty on fissile material. | UN | وهذه هي الحالة بالنسبة للتوقيع على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
There are no objections in principle, on record, to the conclusion of a treaty on fissile materials. | UN | ولم تسجل أية اعتراضات من حيث المبدأ على إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
A fissile material treaty has been a long—standing goal of the international community. | UN | إن التوصل إلى معاهدة بشأن المواد الانشطارية كان ولا يزال هدفاً منشوداً للمجتمع الدولي. |
There is no discernible disagreement concerning the negotiation of a fissile material treaty. | UN | وليس هناك أي خلاف يمكن إدراكه فيما يتعلق بالتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
The negotiation of a fissile material treaty is not the only nuclear issue in the CD. | UN | إن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية ليست القضية النووية الوحيدة في مؤتمرنا. |
Over the years many issues have complicated agreement on the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | UN | وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
Madam President, my delegation wishes to underline, once more, that a fissile material treaty should not become an end in itself. | UN | سيدتي الرئيسة، إن وفد بلدي يود أن يؤكد مجدداً أن أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية لا ينبغي أن تصبح غاية في حد ذاتها. |
Having said that, we believe that the best place for the negotiation of a fissile material treaty is the Conference on Disarmament. | UN | ومن ثم، فإننا نعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان للتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
South Africa does not subscribe to the view that a fissile material treaty is the only item ripe for negotiation or that this should become a condition for further progress towards nuclear disarmament. | UN | إن جنوب أفريقيا لا تؤيد الرأي القائل بأن أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية هي البند الوحيد الصالح للتفاوض أو أن ذلك ينبغي أن يصبح شرطاً لإحراز مزيد من التقدم نحو نزع السلاح النووي. |
The question of a treaty on fissile material is of importance to us too. | UN | ثم إن مسألة إبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية تكتسي أهمية بالنسبة لنا. |
a treaty on fissile material should be verifiable in order to be capable of creating confidence. | UN | إذ ينبغي أن تكون معاهدة بشأن المواد الانشطارية قابلة للتحقق حتى تكون قادرة على بث الثقة. |
a treaty on fissile material must necessarily cover both functions. | UN | وأي معاهدة بشأن المواد الانشطارية يجب أن تشمل بالضرورة كلتا الوظيفتين. |
Indeed, a treaty on fissile material cannot be considered separately from the overall objective of nuclear disarmament. | UN | وفي الواقع، لا يمكن النظر في معاهدة بشأن المواد الانشطارية بمعزل عن الهدف العام المتمثل في نزع السلاح النووي. |
a treaty on fissile materials needs to advance both non-proliferation and disarmament objectives for it to be balanced and non-discriminatory, and this would be achieved only through the inclusion of stocks. | UN | ويحتاج وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية إلى إحـراز تقدم في أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح كي تكـون متوازنة وغير تمييزيـة، ولن يتحقق ذلك إلا إذا شملت المخزونات الحالية. |
In this context, agreement on a treaty on fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a prerequisite for sustainable nuclear disarmament. | UN | وفي هذا السياق، يشكل الاتفاق على معاهدة بشأن المواد الانشطارية المعدة للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية شرطاً أساسياً لاستمرار عملية نزع السلاح النووي. |
There are issues about whether the jurisdiction of the IAEA should be wider than it is at the moment, in particular, for example, whether it should be the monitoring agency, or the verification agency, in the context of any fissile-material treaty that may be negotiated. | UN | وهناك مسائل تتعلق بتوسيع نطاق ولاية الوكالة إلى أكثر مما هي عليه الآن، ولا سيما، مثلاً، ما إذا كان ينبغي للوكالة أن تقوم بدور وكالة الرصد، أو وكالة التحقق، وذلك في سياق أية معاهدة بشأن المواد الانشطارية التي قد يُتفاوض بشأنها. |
Another measure of significant impact would be the commencement of substantive negotiations on a fissile materials treaty. | UN | والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
We believe that any treaty concerning fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices serves the objectives of both non-proliferation and effective nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أن أي معاهدة بشأن المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إنما تخدم أهداف كل من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي الفعال. |