"معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها" - Translation from Arabic to English

    • the START Treaty
        
    • the START I Treaty
        
    • START Treaty were
        
    • the Strategic Arms Reduction Treaty
        
    • the START II Treaty
        
    We have proposed to our United States partners to take the best from the START Treaty and preserve it in a new agreement. UN وقد اقترحنا على شركائنا في الولايات المتحدة أن نأخذ أفضل ما في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ونحتفظ به في اتفاق جديد.
    The Treaty provides for legally binding reductions of strategic nuclear warheads by two thirds in comparison to the level established under the START Treaty. UN وتنص المعاهدة على تخفيضات ملزمة قانونا للرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية بمقدار الثلثين مقارنة مع المستوى الذي حددته معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    The process of implementing the START Treaty is stuck, as is that of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ولقد توقفت عملية تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها مثلما حدث مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The signing of the new agreement to replace the START I Treaty will be an important step. UN وسيكون توقيع الاتفاق الجديد الذي سيحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة.
    The United States is now engaged in discussions with Russia on measures to verify reductions in nuclear warheads under the general framework established by the START I Treaty. UN وتجري الولايات المتحدة الآن مناقشات مع روسيا عن تدابير التحقق من تنفيذ التخفيضات في الرؤوس النووية بموجب الإطار العام الناشئ عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    The Russian Federation had fulfilled its obligations to reduce its strategic offensive arms under the START Treaty ahead of schedule and continued to reduce its strategic delivery vehicles and warheads. UN وقد طبق الاتحاد الروسي التزاماته بتخفيض أسلحته الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها قبل الموعد المحدد ويواصل تخفيض ما لديه من مركبات الإطلاق والرؤوس الحربية الاستراتيجية.
    The conversion of military facilities was continuing, and SS-18 missiles which were to have been eliminated under the provisions of the START Treaty were being used to produce Zenith boosters capable of launching twice as much payload at a lower cost. UN ويستمر تحويل المرافق العسكرية، وتستخدم قذائف إس إس 18 التي كان يجب أن تلغى بموجب أحكام اتفاق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لإنتاج أجهزة تقوية سمتية قادرة على إطلاق ما يصل إلى ضعف الحمولة الصافية بتكلفة أدنى.
    The ongoing process of negotiation between the United States and the Russian Federation on a new agreement to replace the START Treaty is indeed an encouraging positive step towards the nonproliferation environment. UN إن عملية التفاوض الجارية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إبرام اتفاق جديد ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها تمثل في الواقع خطوة مشجعة وإيجابية نحو بيئة خالية من الانتشار النووي.
    Recognizing the importance of the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (the START Treaty), UN وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها(
    5. Welcomes the fact that the successful implementation of the START Treaty by the parties resulted in the reduction of their deployed strategic nuclear weapons by approximately 30 per cent during the fifteen-year span of the Treaty, thereby promoting security and cooperation and strengthening international stability; UN 5 - ترحب بما أفضى إليه نجاح الأطراف في تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها من خفض لأسلحتها النووية الاستراتيجية التي تم نشرها بما يناهز 30 في المائة على امتداد فترة المعاهدة البالغة خمسة عشر عاما، بما ينهض بالأمن والتعاون ويعزز الاستقرار الدولي؛
    We also acknowledge that reaching a new legally binding agreement between the Russian Federation and the United States of America on further strategic arms reductions and limitations to replace the START Treaty, expiring in December 2009, will be a vital contribution to this endeavour. UN ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    We also acknowledge that reaching a new legally binding agreement between the Russian Federation and the United States of America on further strategic arms reductions and limitations to replace the START Treaty, expiring in December 2009, will be a vital contribution to this endeavour. UN ونقر أيضا بأن تحقيق اتفاق جديد ملزم قانونا بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والحد منها ليحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2009، سيمثل مساهمة حيوية في هذا المسعى.
    4. Recognizes the importance of the contributions made by Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation, Ukraine and the United States of America, as States parties to the START Treaty, to nuclear disarmament as part of their commitment to fulfilling their obligations under article VI of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons; UN 4 - تقر بأهمية إسهامات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان والولايات المتحدة الأمريكية، كدول أطراف في معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها()، في نزع السلاح النووي في إطار تقيدها بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)؛
    Under the Moscow Treaty, by the end of 2012 Russia and the United States of America must further reduce the levels of their strategic warheads approximately threefold, as compared to the thresholds established by the START Treaty at the end of 2001. UN وفي إطار معاهدة موسكو، يجب على روسيا والولايات المتحدة بحلول نهاية عام 2012 أن يزيدا من خفض مستويات الرؤوس الحربية بنحو ثلاثة أضعاف، مقارنة بالعتبات التي حددتها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت) بحلول نهاية عام 2001.
    In that connection, we have seen the Disarmament Commission -- the sole United Nations negotiating body in the area of disarmament -- flounder as a result of the renunciation of the Anti-Ballistic Missile Treaty and the non-implementation of the START Treaty. UN وفي ذلك الصدد، شاهدنا هيئة نزع السلاح - الهيئة التفاوضية الوحيدة للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح - وهي تتخبط نتيجة لرفض معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وعدم تنفيذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت).
    Last year marked the tenth anniversary since Ukraine acceded to the NPT and the START I Treaty entered into force. UN لقد شهد العام الماضي الذكرى السنوية العاشرة لانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم الانتشار، وبدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت 1).
    On that basis, Russia has negotiated for three years with the current United States administration on a new arrangement to replace the Treaty on Strategic Offensive Arms -- the START I Treaty -- which expires on 5 December 2009. UN ومن ذلك المنطلق، دأب الجانب الروسي منذ ثلاثة أعوام على التفاوض مع الإدارة الحالية للولايات المتحدة بشأن وضع ترتيبات جديدة للاستعاضة بها عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها - معاهدة ستارت الأولى - التي ينتهي العمل بها في 5 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    The United Kingdom welcomed the commitment, energy and leadership brought to the issue by the President of the United States and the agreement between the United States and the Russian Federation to conclude a legally binding successor to the START I Treaty. UN وقد رحبت المملكة المتحدة بما جاء به رئيس الولايات المتحدة من التزام وطاقة وقيادة في هذه المسألة وباتفاق الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على عقد معاهدة ملزمة قانونا تخلف معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (SART I).
    We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    In the absence of further progress in that field, the delicate compromise reached between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States during the negotiation of the Treaty would be imperilled. It was in the interests of all countries that the START II Treaty should be speedily ratified and put into force. UN ونظرا لعدم إحراز تقدم جديد في هذا الميدان، فإن الحل التوفيقي الهش الذي تم التوصل إليه بين البلدان النووية والبلدان غير النووية أثناء التفاوض بشأن المعاهدة معرض للخطر، فالمصادقة على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ووضعها موضع التنفيذ هما من مصلحة جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more