"معاهدة حظر التجارب النووية" - Translation from Arabic to English

    • the CTBT
        
    • the Test-Ban Treaty
        
    • Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty
        
    • Nuclear Test-Ban Treaty
        
    • Treaty Banning Nuclear
        
    • the Nuclear Test Ban Treaty
        
    • of the nuclear-test-ban treaty
        
    • the Comprehensive Test-Ban Treaty
        
    It is of the greatest importance that the integrity of the norms set by the CTBT be respected. UN ومن الأهمية القصوى احترام سلامة القواعد التي وضعتها معاهدة حظر التجارب النووية الشاملة.
    The verification regime established under the CTBT is unparalleled in its global reach. UN ولا يوجد مثيل لنظام التحقق المنشأ بموجب معاهدة حظر التجارب النووية من حيث اتساع نطاقه العالمي.
    In the meantime, States should continue to observe a moratorium and refrain from any acts contrary to the provisions of the Test-Ban Treaty. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تواصل الدول مراعاة إعلان وقف اختياري والامتناع عن أية أفعال منافية لأحكام معاهدة حظر التجارب النووية.
    It was therefore imperative to secure the early entry into force of the Test-Ban Treaty. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    China and the United States agree to work to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force on the earliest possible date. UN عدم الانتشار تتفق الصين والولايات المتحدة على العمل لوضع معاهدة حظر التجارب النووية موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Our world will be a more secure place when the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty enters into force and the production of fissile material is ended once and for all. UN وسيصبح عالمنا أكثر أمناً عندما تدخل معاهدة حظر التجارب النووية حيّز النفاذ، ويتوقف إنتاج المواد الانشطارية إلى الأبد.
    He hoped that the Conference on Disarmament would conclude such a treaty before the end of the 1994 session, since that would influence the outcome of the 1995 review and extension conference of the Nuclear Test-Ban Treaty. UN وأعرب عن أمله في أن يعقد مؤتمر نزع السلاح هذه المعاهدة قبل نهاية دورة عام ١٩٩٤، حيث أن ذلك من شأنه أن يؤثر على نتيجة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة حظر التجارب النووية عام ١٩٩٥.
    Serbia and Montenegro signed the CTBT on 8 July 2001. UN وقد وقعت صربيا والجبل الأسود على معاهدة حظر التجارب النووية في عام 2001.
    The Japanese Government has also shown tireless commitment to promote the early entry into force of the CTBT. UN كما أبدت حكومة اليابان التزاماً شديداً بتعزيز عملية دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    However, it was deeply concerned that the prospects for the early entry into force of the CTBT were dimmer than ever before. UN غير أنها تشعر بقلق بالغ من أن احتمالات دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ أصبحت أقل من أي وقت مضى.
    We call on all countries to refrain from any action that violates the CTBT, to adhere to its provisions and criteria and to fulfil their commitments to it as soon as it enters into force. UN وندعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء ينافي المعاهدة، وأن تبني إصرارها الشديد على التقيد بمعايير معاهدة حظر التجارب النووية والحفاظ على التـزاماتها حال دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    The Conference calls upon all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty pending its entry into force. UN ويهيب المؤتمر بجميع الدول أن تمتنع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    The Group calls upon all States to refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Test-Ban Treaty, pending its entry into force. UN وتدعو المجموعة جميع الدول إلى الامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه تعطيل الهدف والغرض من معاهدة حظر التجارب النووية في انتظار بدء نفاذها.
    It was therefore imperative to secure the early entry into force of the Test-Ban Treaty. UN ولذلك فإنه من الضروري ضمان دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    The Organization's most recent push in this area will hopefully hasten the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ومن المأمول لآخر جهد قامت بها المنظمة في هذا المجال أن يسرع في دخول معاهدة حظر التجارب النووية الشاملة حيز النفاذ.
    Soon thereafter, however, the United States Senate declined to support ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN بيد أنه بعد ذلك بقليل امتنع مجلس شيوخ الولايات المتحدة عن تأييد التصديق على معاهدة حظر التجارب النووية.
    Equally important is the need to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty into force without further delay. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية، تدعو الحاجة إلى إنفاذ معاهدة حظر التجارب النووية دون مزيد من التأخير.
    We condemn those tests and reiterate our respectful but firm appeal to these countries to proclaim a moratorium which will remain in force until the Nuclear Test-Ban Treaty is concluded. UN ونحن ندين هذه التجارب ونكرر من جديد نداءنا الذي وجهناه بكل احترام ولكن بحزم لهذين البلدين كي يعلنا عن وقف مؤقت يستمر نفاذه إلى حين إبرام معاهدة حظر التجارب النووية.
    Consequently, my delegation believes that Spain's interest in the work of the Conference on Disarmament regarding a Nuclear Test-Ban Treaty is given full expression by Spain's active participation in the meetings of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN ولذلك يعتقد وفد بلدي أن الاهتمام الذي توليه أسبانيا لعمل مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق باعتماد معاهدة حظر التجارب النووية قد تجسد تماما بمشاركتها الفعلية في اجتماعات فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    1. Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and under Water -- Act No. 16 of 1965 -- date of accession: 30 March 1965 UN 1 - معاهدة حظر التجارب النووية في الجو والفضاء الخارجي وتحت الماء قانون رقم 16 لسنة 1965 تاريخ الانضمام30/3/1965م.
    We appeal to India to sign the Nuclear Test—Ban Treaty now so that nuclear tests will become a thing of the past once and for all. UN إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد.
    The Government of the Republic of Indonesia urges the French Government to take necessary actions in contributing towards the realization of the nuclear-test-ban treaty in 1996. UN وتحث حكومة جمهورية اندونيسيا حكومة فرنسا على اتخاذ الاجراءات اللازمة، للسعي نحو إعمال معاهدة حظر التجارب النووية في عام ٦٩٩١.
    The impetus of the initiatives for nuclear disarmament and for what is conducive to it, in a more or less long term, has produced encouraging perspectives for the early conclusion of the Comprehensive Test-Ban Treaty. UN إن زخم المبادرات الرامية إلى نزع السلاح النووي وإلى ما يمكن أن يؤدي إليه، على مدى قد يطول أو يقصر، أسفر عن آفاق مشجعة لسرعة إبرام معاهدة حظر التجارب النووية الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more