"معاهدة عدم الانتشار أو" - Translation from Arabic to English

    • the NPT or
        
    • the Non-Proliferation Treaty or
        
    Moreover, the report did not exert any pressure on Israel to accede to the NPT or to submit its nuclear facilities to international inspection. UN وأضافت أن التقرير لا يمارس أي ضغط على إسرائيل من أجل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتها النووية للتفتيش الدولي.
    As I indicated earlier, Mexico unequivocally rejects the discriminatory application of the provisions of the NPT or the selective implementation of its arrangements and commitments. UN وكما أشرت سابقا، فإن المكسيك ترفض رفضا قاطعا التطبيق التمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار أو التنفيذ الانتقائي لترتيباتها والتزاماتها.
    The Israelis are the only ones possessing an advanced nuclear capability and who continue to refuse to become a party to the NPT or to place their nuclear facilities under the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN فالإسرائيليون هم الوحيدون الذين لهم إمكانيات نووية متطورة ذات طابع عسكري في المنطقة ويصرون على عدم الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو إخضاع منشآتهم لنظام الضمانات.
    He endorsed the comments of the representative of the Syrian Arab Republic concerning the need to refer by name to the only State in the Middle East region which had not signed the NPT or submitted its nuclear facilities to the full-scope safeguards regime of the IAEA. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي أبداها ممثل الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بالحاجة إلى أن يشار بالإسم إلى الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي لم توقِّع على معاهدة عدم الانتشار أو تُخضِع مرافقها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Despite its refusal to join the Non-Proliferation Treaty or to sign the Comprehensive Test-Ban Treaty, India has always professed that it is committed to nuclear disarmament. UN إن الهند، على الرغم من رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ما فتئت تدعي دوماً أنها ملتزمة بنزع السلاح النووي.
    The fact that there were nuclear-weapon States which had not acceded to the NPT or the CTBT should be recognized. UN وأشار إلى أنه ينبغي الإقرار بأن دولاً حائزة للأسلحة النووية لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The EU wishes to recall its concern regarding the continued existence of non-safeguarded nuclear facilities and material in States not party to the NPT or equivalent treaties. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يُذكّر بقلقه لاستمرار وجود مرافق ومواد نووية لا تخضع لضمانات الوكالة في دول ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو معاهدات معادلة لها.
    Ukraine also wishes to recall its concern regarding the continued existence of unsafeguarded nuclear facilities and materials in States that are not parties to the NPT or equivalent treaties. UN وتود أوكرانيا أيضا أن تكرر قلقها فيما يتعلق بالوجود المستمر للمرافق والمواد النووية التي لا تخضع لنظام الضمانات في الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدات مماثلة.
    Negotiations in this framework would also facilitate similar efforts in the context of the NPT or the nuclearweapon-free zones. UN كما أن عقد مفاوضات ضمن هذا الإطار من شأنه أن ييسر بذل جهودٍ مماثلة في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في إطار إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    There have been several proposals on the issue, ranging from a protocol to the NPT to an international legal instrument to be worked out either within the context of the NPT or in the Conference on Disarmament. UN وقدمــت عــدة مقترحات حــول هذا الموضوع، تراوحت بين بروتوكول إضافي لمعاهدة عدم الانتشار إلى صك قانوني دولي يتم التوصل إليه إما في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح.
    Today almost 170 nations are committed, in legally binding instruments such as the NPT or the Treaty of Tlatelolco, to refrain from acquiring nuclear weapons. UN وهناك اليوم قرابة ٠٧١ دولة ملتزمة، في صكوك مُلزِمة قانوناً مثل معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة تلاتيلولكو، بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية.
    The non-nuclear-weapon States parties to the NPT or comparable treaties also consider that they should receive satisfactory security assurances from nuclear-weapon States. UN كما ترى الدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو معاهدات مماثلة أنه ينبغي لها أن تتلقى ضمانات أمنية مرضية من الدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Israel's rejection of that proposal and of the two-State solution and its refusal to accede to the NPT or to place its nuclear facilities under comprehensive safeguards were the main obstacles to regional peace and security. UN ويشكل رفض إسرائيل لذلك الاقتراح، وللحل القائم على دولتين، وللانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو لإخضاع منشآتها النووية للضمانات الشاملة العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل السلام والأمن في المنطقة.
    Ironically, the same States are proliferating nuclear weapons horizontally and vertically either by transferring nuclear weapons technology and materials to non-parties to the NPT or by developing new types of nuclear weapons or modernizing them. UN ومن المفارقة أن نفس الدول تؤدي إلى انتشار الأسلحة النووية أفقيا ورأسيا إما بنقل تكنولوجيا ومواد صنع الأسلحة النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أو باستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو بتحديث هذه الأسلحة.
    The logical corollary of the restriction of the security assurances to only the States parties to the NPT or other non-proliferation arrangements is that the use or threat of use against non-nuclear States that are not parties to non-proliferation arrangements can be contemplated. UN والنتيجة المنطقية الطبيعية المترتبة على قصر ضمانات اﻷمن على الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في ترتيبات عدم الانتشار اﻷخرى هي أنه يمكن تصور استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي ليست أطرافا في ترتيبات عدم الانتشار.
    Who provided it with nuclear weapons? Today, Israel poses a threat to the entire Arab region with this destructive weapon and is still refusing to accede to the NPT or to place its nuclear facilities under IAEA control. UN كيف تسلحت اسرائيل نووياً؟ ومن سلحها؟ إنها اﻵن تهدد المنطقة العربية من أقصاها الى أقصاها بهذا السلاح المدمﱢر وترفض وما تزال الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار أو وضع منشآتها النووية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nevertheless, negotiations on legally binding security assurances within the Conference on Disarmament do not in any way exclude the possibility that negotiations on the same subject could be conducted under the NPT or in the context of regional agreements on nuclearweaponfree zones. UN ومع ذلك، فإن إجراء مفاوضات بشأن ضمانات أمن ملزمة قانوناً في إطار مؤتمر نزع السلاح لا يستبعد بأي شكلٍ من الأشكال إمكانية التفاوض بشأن الموضوع ذاته في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في إطار اتفاقات إقليمية تتعلق بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Despite the decision of the Review and Extension Conference, no steps whatsoever have been taken for more than two years, either in the context of the NPT or in the Conference on Disarmament, to satisfy the justifiable demand of the non-nuclear-weapon States. UN وعلى الرغم من هذا المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد، وقد مضى عليه أكثر من سنتين، لم تتخذ أي خطوة على اﻹطلاق، سواء في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح، لتلبية المطلب المبرر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Israel was unique in its possession of nuclear weapons without any international supervision at all, and its refusal to adhere to the Non-Proliferation Treaty or implement the IAEA safeguards system was jeopardizing peace and security in the region and could set the stage for an environmental disaster on the order of Chernobyl. UN وأضاف أن إسرائيل هي وحدها التي تمتلك أسلحة نووية بدون أي إشراف دولي على الإطلاق وأن رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار أو تنفيذ نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية يهدد السلم والأمن في المنطقة ويمكن أن يؤدي إلى كارثة بيئية على نطاق ما حدث في تشيرنوبيل.
    We would, however, support a single binding assurance by the nuclear-weapon States of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that are party to the Non-Proliferation Treaty or similar regional arrangements. UN بيد أننا نؤيد تقديم ضمانة واحدة ملزمة من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أو في الترتيبات الاقليمية المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more