"معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في" - Translation from Arabic to English

    • the NPT in
        
    • the NPT to
        
    • the Non-Proliferation Treaty in
        
    • the NPT on
        
    • the Non-Proliferation Treaty on
        
    • Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons
        
    • of the NPT
        
    • the NPT is
        
    • the Treaty to
        
    • the NonProliferation Treaty in
        
    The Israeli regime is the only non-party to the NPT in the Middle East region. UN والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Qatar, aware of its responsibility to safeguard peace, had joined the NPT in 1989. UN هذا وإن قطر وعيا منها لمسؤوليتها عن حفظ السلام، قد عمدت إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1989.
    CARICOM States recognize the need for safety and security relating to those shipments and the right of States under article IV of the NPT to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية الحاجة إلى سلامة وأمن تلك الشحنات وحق الدول بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Moreover, it is unfortunate that the inalienable right of the States parties to the NPT to the peaceful uses of nuclear energy has been denied and hampered. UN وبالإضافة إلى ذلك من المؤسف أن الحق غير قابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية قد أنكر وأعيق.
    Likewise, to reach an agreement on a time-bound plan of action for universality of the Non-Proliferation Treaty in the Middle East leading to the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction should be the only focus of the Helsinki conference. UN وبالمثل، ينبغي أن ينصب محط تركيز مؤتمر هلسنكي حصرا على التوصل إلى اتفاق حول خطة عمل محددة زمنيا لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بما يؤدي إلى إعلان الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل.
    A great number of the States represented here today have, for 40 years, met the obligations contained in the NPT on the peaceful use of nuclear energy and non-proliferation. UN أوفى عدد كبير من الدول الممثلة هنا اليوم، على مدى 40 عاما، بالالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في ما يتعلق بالاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    23. France acceded to the Non-Proliferation Treaty on 2 August 1992 and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 6 April 1998. UN 23 - وانضمت فرنسا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 آب/أغسطس 1992، وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 6 نيسان/أبريل 1998.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has to rely for its implementation on a five-yearly review process. UN فلا بد أن تعتمد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تنفيذها على عملية استعراضية تُجرى كل خمس سنوات.
    Qatar, aware of its responsibility to safeguard peace, had joined the NPT in 1989. UN هذا وإن قطر وعيا منها لمسؤوليتها عن حفظ السلام، قد عمدت إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1989.
    At present, Israel is the only non-party to the NPT in the region. UN وفي الوقت الحاضر، نجد أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة.
    Germany regrets that the Review Conference of the NPT in 2005 was unable to agree on a substantive final document to address the most pressing challenges to the Treaty. UN ويؤسف ألمانيا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 لم يستطع الاتفاق على وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأكثر التحديات إلحاحاً بالنسبة للمعاهدة.
    1. The benefits of the NPT in the area of safeguards are beyond any doubt. UN 1 - لا يرقـى أي شـك إلى الفوائد المترتبة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجال الضمانات.
    However, Oman had signed the NPT in 1997 and had entered into a safeguards agreement that had been approved by the General Conference on 20 September 1999. UN بيد أن عمان وقعت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1997 ودخلت في اتفاق ضمانات وافق عليه المؤتمر العام في 20 أيلول/سبتمبر 1999.
    Egypt acted in good faith and ratified the NPT in 1980, and it has remained faithful to the regime since then by working to consolidate it; it is now Israel's turn to act likewise. UN وقد تصرفت مصر بحسن نية وصدّقت على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1980، وظلت مخلصة لنظام المعاهدة منذ ذلك الحين وذلك بالعمل على تعزيزها؛ وقد جاء الآن دور إسرائيل لتفعل نفس الشيء.
    We affirm the importance of respecting the inalienable rights of States Parties to the NPT to possess and develop nuclear technology for peaceful uses and we reject the limitation of these rights under any pretext. UN :: التأكيد على أهمية احترام الحقوق الأصيلة للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في امتلاك وتطوير التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية، ورفض تقييد هذه الحقوق تحت أي دعاوى.
    Iran is determined to exercise its inalienable right under the NPT to use nuclear energy for peaceful purposes within the framework of the country's overall economic plan. UN إن إيران مصممة على ممارسة حقها غير القابل للتصرف بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية في إطار الخطة الاقتصادية الشاملة للبلد.
    1. Recognizes the right of States Parties to the NPT to nuclear energy for peaceful purposes, in accordance with Article IV thereof, with due regard for Articles I, II and III of the Treaty. UN 1 - يسلم بحق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا لمادتها الرابعة، مع المراعاة الواجبة للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Consequently, it was important to return to the original grand bargain struck at the inception of the Non-Proliferation Treaty in 1968, where nuclear-weapon States committed themselves to nuclear disarmament, non-nuclear-weapon States agreed not to develop nuclear weapons, and all States parties acknowledged their inalienable right to pursue the peaceful applications of nuclear energy. UN ونتيجة لذلك، من المهم العودة إلى الصفقة الكبرى الأصلية التي تم إبرامها في بداية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1968، حيث التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي، ووافقت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على عدم تطوير أسلحة نووية، واعترفت جميع الدول الأطراف بحقها غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    His country had acceded to the NPT on 17 November 1989 and had concluded and signed a safeguards agreement on 10 May 1999, although the procedure was not yet fully completed. UN وقال إن بلده انضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 وأبرم ووقع اتفاق ضمانات في 10 أيار/مايو 1999 رغم أن الإجراء لم يكتمل حتى الآن.
    Subsequently, Cuba ratified the Treaty of Tlatelolco on 23 October 2002 and acceded to the Non-Proliferation Treaty on 4 November 2002. UN وقد صدّقت كوبا بعد ذلك، على معاهدة تلاتيلولكو في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    The draft resolution promotes the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in the Middle East. UN يحث مشروع القرار على تعميمإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    They considered the developments regarding the implementation of the NPT safeguards agreement in the Islamic Republic of Iran. UN ونظروا في التطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية.
    In the same vein, a key step in giving effect to the provisions of the NPT is to conclude negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وفي نفس السياق، تتمثل الخطوة الرئيسية في إنفاذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    These strengthened safeguards should become the new norm for comprehensive safeguards to maximize the potential of the Treaty to provide solid non-proliferation assurances. UN وينبغي لهذه الضمانات المعززة أن تصبح المعيار الجديد لضمانات شاملة لتحقيق أقصى استخدام لإمكانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في توفير تأكيدات راسخة لعدم الانتشار.
    Its unlawful nuclear weapons programme, which has been assisted by France, seriously threatens both regional and international peace and security and has blocked the achievement of the universality of the NonProliferation Treaty in the Middle East region. UN وبرنامج الأسلحة النووية غير القانوني لديها، الذي ساعدته فرنسا، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين، وقد أعاق تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more