| Some still express doubts, but the existence of such a treaty in principle now seems to have been well accepted. | UN | صحيح أن بعض البلدان ما زالت تساورها الشكوك، لكن إمكانية ظهور معاهدة كهذه أصبح من حيث المبدأ مقبولا على نطاق واسع. |
| such a treaty should be effectively verifiable, non—discriminatory and universally applicable. | UN | ويجب أن تخضع معاهدة كهذه ﻹمكانية التحقق منها بفعالية، وأن تكون غير تمييزية وقابلة للانطباق عالميا. |
| There is thus some way to go before such a treaty can be agreed. | UN | ومن ثم، لا يزال الأمر يتطلب إحراز تقدم قبل أن يتسنى الاتفاق على وضع معاهدة كهذه. |
| By negotiating such a treaty, the Conference on Disarmament can make a major contribution. | UN | ويستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يحقق إنجازا عظيما بالتفاوض بشأن معاهدة كهذه. |
| My authorities were also pleased to note that a cross-regional understanding emerged about negotiations on a fissile material cut-off treaty as being the next logical step towards nuclear disarmament, since it is our strong conviction that an FMCT would benefit all of the CD members. | UN | كما يسرّ سلطات بلدي أن تلاحظ نشوء تفاهم عبر إقليمي بشأن المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بصفتها الخطوة المنطقية التالية في طريق نزع السلاح النووي، لاعتقادنا الجازم بأن معاهدة كهذه ستعود بالنفع على جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
| The negotiation and conclusion of such a treaty will contribute immensely to the preservation of peace and the prohibition of weapons in outer space. | UN | والتفاوض بشأن معاهدة كهذه وإبرامها من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في حفظ السلم ومنع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
| We have discerned an inclination towards exploring alternative avenues for such a treaty outside this Conference. | UN | ولقد لاحظنا وجود ميل لاستكشاف سبل بديلة لإبرام معاهدة كهذه خارج هذا المؤتمر. |
| Negotiations on such a treaty should start in the Conference at the earliest opportunity with the full participation of all the parties concerned. | UN | وينبغي أن تبدأ المفاوضات بشأن معاهدة كهذه في المؤتمر في أقرب فرصة بمشاركة كاملة من جميع الأطراف المعنية. |
| There was consensus that the Conference was the appropriate forum to negotiate such a treaty. | UN | وقد اتفقت اﻵراء على أن المؤتمر هو المنتدى المناسب للتفاوض على معاهدة كهذه. |
| Moreover, as one of the original sponsors of the resolution on an arms trade treaty, Japan has consistently supported the negotiation of such a treaty as a way to ensure the responsible transfer of weaponry. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اليابان، بصفتها أحد المقدمين الأصليين للقرار بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، تدعم باستمرار التفاوض على عقد معاهدة كهذه باعتبارها سبيلا لضمان نقل الأسلحة على نحو مسؤول. |
| As the sole multilateral negotiating forum for disarmament issues, the Conference on Disarmament is the most appropriate forum to negotiate such a treaty. | UN | ومؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل للتفاوض على معاهدة كهذه باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح. |
| such a treaty would limit the equipment available for producing nuclear explosives and could bring nuclear programmes under international control. | UN | إن من شأن معاهدة كهذه أن تعمل على الحد من المعدات المتاحة من أجل إنتاج متفجرات نووية، وبإمكانها وضع البرامج النووية تحت رقابة دولية. |
| The negotiations for such a treaty had produced an advanced draft which reflected a new convergence on a number of key issues. | UN | ولقد أسفرت المفاوضات بشأن معاهدة كهذه عن وضع مشروع أولي يدل على التلاقي الجديد عند نقطة واحدة بصدد عدد من المواضيع الرئيسية. |
| The adoption of such a treaty is needed to clarify State responsibility for arms transfers that result in violations of international human rights and international humanitarian law. | UN | ومن الضروري اعتماد معاهدة كهذه بهدف تحديد مسؤولية الدولة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التي يترتب عليها ارتكاب انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
| I propose to look at why such a treaty is a good idea, what negotiations for it might involve, and how we might proceed, before summing up with a look at the United Kingdom's efforts to set a good example in this area. | UN | وأقترح النظر في الأسباب التي تجعل معاهدة كهذه فكرة جيدة، وما هي المفاوضات التي قد تنطوي عليها، وكيف يمكننا المضي قدماً، قبل أن نخلص من ذلك كله إلى إلقاء نظرة على الجهود التي تبذلها المملكة المتحدة لتقديم مثال جيد في هذا المجال. |
| The court should be established by a multilateral treaty, despite the fear that it might thus never have a universal character, for its legitimacy and independence could be guaranteed only by such a treaty. | UN | ٢ - وتابع قائلا إنه ينبغي إنشاء المحكمة عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف، رغم المخاوف أنها بهذا لن تتسم قط بطابع العالمية، فليس في اﻹمكان كفالة شرعيتها واستقلاليتها إلا عن طريق معاهدة كهذه. |
| Ironically, even the panacea of such a treaty has been packaged with clever caveats that would protect the interests of the major producers of fissile material, which, after amassing unknown stockpiles, are now making a virtue out of necessity by declaring moratoriums. | UN | ومن المفارقات أنه حتى البلسم الشافي المتمثل في عقد معاهدة كهذه يجري تغليفه بتحفظات حاذقة تحمي مصالح كبار منتجي المواد الانشطارية الذين يقومون مكرهين بإعلان قرارات وقف اختياري للإنتاج، وذلك بعد أن كدسوا مخزونات غير معلومة. |
| His delegation continued to work for the resumption of negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty and called upon others to join it in a moratorium on production; such a treaty would be the next step in the nuclear disarmament process. | UN | ولا يزال وفد بلاده يسعى إلى استئناف التفاوض، في مؤتمر نزع السلاح، بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. والوفد يهيب بالدول الأخرى أن تنضم إلى الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية. فمن شأن معاهدة كهذه أن تكون بمثابة الخطوة التالية في عملية تحقيق نزع السلاح النووي. |
| I can understand why one of the States which possesses nuclear weapons, as we heard today, that is still producing fissile materials for nuclear weapons, may perceive that its short-term national security interests could be threatened by joining such a treaty. | UN | وبإمكاني أن أفهم موقف دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تواصل إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في تلك الأسلحة، إذا ما اعتبرت أن الانضمام إلى معاهدة كهذه من شأنه أن يهدد مصالحها الأمنية على المدى القصير، كما سمعنا اليوم. |
| Moreover, such a treaty must be negotiated in the Conference and nowhere else, since the Conference is the sole multilateral negotiating body in the field of disarmament. such a treaty must be negotiated through a comprehensive and balanced programme of work that takes into account the security interests of all member States without giving preferential treatment to any of the four core issues on the agenda at the expense of the others. | UN | كما يجب أن يتم التفاوض على معاهدة كهذه داخل المؤتمر وليس في أي مكان آخر باعتبار أن المؤتمر هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وذلك من خلال برنامج عمل شامل ومتوازن يراعي المصالح الأمنية لكافة الدول الأعضاء دون معاملة تفضيلية لأي من القضايا الرئيسية الأربع على جدول الأعمال على حساب الأخرى. |