"معاهدة لحظر التجارب" - Translation from Arabic to English

    • test-ban treaty
        
    • test ban
        
    This campaign to complete our testing will allow France to support the strictest and most satisfactory option for the test-ban treaty. UN وهذه الحملــــة لاستكمال تجاربنـــا ستسمح لفرنسا بدعم خيار معاهدة لحظر التجارب شديدة الى أقصى حد ومرضية على أفضل وجه.
    The question of a test-ban treaty is one of the oldest issues in the realm of nuclear arms control. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Turkey supports the conclusion of a complete, universal and internationally verifiable test-ban treaty. UN وتؤيد تركيا إبرام معاهدة لحظر التجارب تكون كاملة وعالمية وقابلة للتحقق منها على الصعيد الدولي.
    I wish today to refer to the ongoing negotiations for a comprehensive test-ban treaty. UN وأود اليوم أن أشير الى المفاوضات الجارية على معاهدة لحظر التجارب النووية حظرا شاملا.
    We welcomed last year's landmark decision by this Conference to mandate its Ad Hoc Committee to negotiate such a test-ban treaty. UN وقد رحبنا بالقرار الهام الذي اتخذه هذا المؤتمر بتكليف لجنته المخصصة بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب.
    We have long advocated an early conclusion of a comprehensive test-ban treaty. UN ونحن من جانبنا ما برحنا ننادي منذ زمن طويل بضرورة الاسراع لعقد معاهدة لحظر التجارب الشامل.
    In discharging its mandate, the Ad Hoc Committee decided to hold a general exchange of views on all aspects of a nuclear test-ban treaty and to set up the following two Working Groups: UN قررت اللجنة المخصصة، نهوضاً بولايتها، إجراء تبادل عام لﻵراء بشأن جميع جوانب معاهدة لحظر التجارب النووية وإنشاء الفريقين العاملين التاليين:
    The steady momentum which has been maintained throughout this year's session of the Conference on Disarmament represents a clear indication that its deliberations and negotiations could result in such a test-ban treaty. UN ولا شك أن الزخم الذي استمر طوال دورة مؤتمر نزع السلاح هذه السنة يعتبر دليلا واضحا على أن مداولاته ومفاوضاته يمكن أن تنتج معاهدة لحظر التجارب على هذا النحو.
    Indeed a test-ban treaty with a scope which falls short of banning all nuclear-test explosions or any other nuclear explosions would not be comprehensive and would therefore be ineffective. UN وفي الواقع، إذا وضعت معاهدة لحظر التجارب يقصر نطاقها على حظر جميع تفجيرات التجـــــارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى فلن تكون شاملة وبالتالي لن تكون فعالة.
    It gives the impression that the test ban will be cosmetic and that it is being negotiated to satisfy the demands of some non-nuclear-weapon States for a test-ban treaty. UN فهي تعطي الانطباع بأن حظر التجارب سيكون شكلياً وأنه يجري التفاوض بشأنه تلبية لمطالب بعض الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإبرام معاهدة لحظر التجارب.
    My delegation considers that the negotiation of a nuclear test-ban treaty turns around two questions that constitute the basis of the exercise: on the one hand, the definition of the scope of the treaty, and on the other, the realization of a verification system. UN وفي رأي وفد بلدي أن التفاوض على اعتماد معاهدة لحظر التجارب النووية تدور حول مسألتين تشكلان أساس العملية: من جهة، تعريف نطاق المعاهدة، ومن جهة أخرى، تنفيذ نظام للتحقق.
    My delegation believes that the only way to ensure that that is the case is by the earliest possible conclusion of a test-ban treaty, and in that regard I would like to turn to the statement that I had prepared for today. UN ويعتقد وفدي بأن الطريقة الوحيدة لضمان ذلك هي عقد معاهدة لحظر التجارب في أقرب وقت ممكن وأود في هذا الصدد أن أنتقل إلى البيان الذي أعددته ﻹلقائه في هذا اليوم.
    105. The Conference on Disarmament is currently working on the elaboration of a comprehensive and verifiable nuclear test-ban treaty. UN ١٠٥ - يعكف مؤتمر نزع السلاح، في الوقت الحاضر، على وضع معاهدة لحظر التجارب النووية تكون شاملة يمكن التحقق من تطبيقها.
    When the Non-Proliferation Treaty was extended France never stated that it would conduct no further testing during the negotiation of a future test-ban treaty. UN فعندما تم تمديد معاهدة عدم الانتشار، لم تعلن فرنسا أبدا عن أنها لن تجري تجارب أخرى خلال التفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر التجارب في المستقبل.
    I wish to recall, in short, that my Government's position is well known: we are concluding this series of tests so that we will be able to associate ourselves with the strictest option of a future test-ban treaty. UN وأود أن أقول باختصار إن موقف حكومتي معروف تماما وهو أننا نختتم هذه السلسلة من التجارب حتى نكون قادرين على الانضمام الى الخيار اﻷكثر تشددا المتمثل في معاهدة لحظر التجارب في المستقبل.
    Finally, this programme will allow France to become an advocate of the most satisfactory, most stringent, version of the test-ban treaty. UN وأخيرا، فإن هذا البرنامج سيسمح لفرنسا أن تصبح داعية ﻹبرام معاهدة لحظر التجارب النووية نصها مرض للغاية وشديد اﻹلزام إلى أقصى حد.
    A test-ban treaty constitutes a genuine step towards the elimination of nuclear weapons, and such a step could never be taken during the cold war decades. UN إن إبرام معاهدة لحظر التجارب يشكل خطوة حقيقية صوب إزالة اﻷسلحة النووية، ولم يكن من الممكن البتة اتخاذ خطوة من هذا القبيل أثناء عقود الحرب الباردة.
    The agreement to conclude the CTBT in 1996 should not, however, compromise the true objective we are aiming for, which is a genuinely comprehensive test-ban treaty. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق على ابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب في عام ٦٩٩١ لا ينبغي أن يحولنا عن الهدف الحقيقي الذي نسعى إليه، وهو ابرام معاهدة لحظر التجارب تكون شاملة حقاً.
    My country takes note of the positive contribution and consistent efforts made by the Islamic Republic of Iran to enable a comprehensive test-ban treaty to be concluded before the end of this year. UN ويحيط بلدي علما بما قدمته جمهورية إيران اﻹسلامية من مساهمة إيجابية وما بذلته من جهود ثابتة للتمكين من عقد معاهدة لحظر التجارب الشامل قبل نهاية هذا العام.
    We ardently hope that the CD will be able to finalize agreement on a truly comprehensive nuclear test-ban treaty in time for transmittal to the United Nations General Assembly. UN ونعرب بحماس عن أملنا في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتمام الاتفاق على معاهدة لحظر التجارب النووية تكون شاملة حقاً في وقت يسمح باحالتها إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It is difficult to believe that the treaty on a nuclear test ban, a convention on the prohibition of the production of fissile material can be concluded if the problem of the expansion of the Conference has not been solved first. UN فمن الصعب الاعتقاد بأنه من الممكن إبرام معاهدة لحظر التجارب النووية واتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية، إذا كانت مسألة توسيع عضوية المؤتمر باقية بدون حل لها أولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more