"معاهدة لشبونة" - Translation from Arabic to English

    • Lisbon Treaty
        
    • the Treaty of Lisbon
        
    • Lisbon have
        
    Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. UN رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة.
    The Lisbon Treaty marks a new phase of European cooperation that will benefit the United Nations as well. UN إن معاهدة لشبونة تمثل مرحلة جديدة من التعاون الأوروبي، الأمر الذي سيعود بالفائدة على الأمم المتحدة أيضاً.
    The European Union has been changed through the Lisbon Treaty. UN لقد تغيّر الاتحاد الأوروبي من خلال معاهدة لشبونة.
    Indeed, the Treaty of Lisbon has enhanced the collaboration between the European Union and the Security Council and United Nations membership as a whole, as stated in the report. UN وفعلاً عززت معاهدة لشبونة التعاون بين الاتحاد الأوروبي ومجلس الأمن وعضوية الأمم المتحدة ككل كما ذكر التقرير.
    the Treaty of Lisbon includes new arrangements for the EU's international representation. UN وتتضمّن معاهدة لشبونة ترتيبات جديدة للتمثيل الدولي للاتحاد الأوروبي.
    the Treaty of Lisbon had incorporated the Charter of Fundamental Rights into the European Union's legal framework. UN وقد أدرجت معاهدة لشبونة ميثاق الحقوق الأساسية في الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي.
    With the entry into force of the Lisbon Treaty, the EU Charter of Fundamental Rights will become legally binding. UN وسيصبح ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية ملزماً بحكم القانون مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ.
    The Lisbon Treaty marks a historic step forward in this regard. UN كما أن معاهدة لشبونة تُعدّ، في هذا الصدد، خطوة تاريخية إلى الأمام.
    The Lisbon Treaty reaffirms the European Union position that the Falkland Islands, South Georgia and South Sandwich Islands and British Antarctic Territory are Overseas Territories of the United Kingdom. UN وتؤكد معاهدة لشبونة مجددا موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر جزر فوكلاند وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وإقليم أنتاركتيكا البريطاني أقاليم ما وراء البحار تابعة للمملكة المتحدة.
    I should point out that the Lisbon Treaty explicitly renews the commitment of the European Union to the United Nations Charter. UN وأود الإشارة إلى أن معاهدة لشبونة تجدد صراحةً التزام الاتحاد الأوربي بميثاق الأمم المتحدة.
    We recognize the significance of the entry into force of the Lisbon Treaty and the appointment of new representatives of the European Union (EU). UN ونحن ندرك أهمية نفاذ معاهدة لشبونة وتعيين ممثل جديد للاتحاد الأوروبي.
    The Constitutional Court stated that the Lisbon Treaty was in conformity with the Czech Constitution. UN وذكرت المحكمة الدستورية أن معاهدة لشبونة تتفق مع الدستور التشيكي.
    Following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009, Bulgaria was also bound by the Charter of Fundamental Rights of the European Union. UN وعلى إثر دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في عام 2009، أصبحت بلغاريا ملتزمة أيضاً بميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي.
    The Irish Think Again About the Lisbon Treaty News-Commentary الأيرلنديون يعيدون التفكير في معاهدة لشبونة
    I have the honour to refer to the entry into force of the Treaty of Lisbon amending the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. UN يشرفني أن أشير إلى بدء نفاذ معاهدة لشبونة المعدلة لمعاهدة الاتحاد الأوروبي ومعاهدة إنشاء الجماعية الأوروبية.
    The Union was committed to effective multilateralism and recognized the centrality of the United Nations role in global economic governance, as stated in the Treaty of Lisbon. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعددية الأطراف الفعالة وأقر بمحورية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة لشبونة.
    Equal treatment of women and men is one of the basic values of the EU, confirmed in the Treaty of Lisbon. UN والمساواة بين المرأة والرجل في المعاملة من القيم الأساسية للاتحاد الأوروبي، وأكدتها معاهدة لشبونة.
    10. The Charter became legally binding across the EU with the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009. UN 10- وأصبح الميثاق مُلزِماً قانوناً في جميع مناطق الاتحاد الأوروبي مع دخول معاهدة لشبونة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    168. the Treaty of Lisbon, which entered into force on 1 December 2009, strengthens the principles regarding the human rights and fundamental freedoms: UN 168- وتعزز معاهدة لشبونة التي بدأ نفاذها في 1 كانون الأول/ديسمبر 2009 المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية:
    Argentina rejects the inclusion of the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and the Argentine Antarctic Sector in the Treaty of Lisbon UN رفض الأرجنتين إدراج جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والقطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا في معاهدة لشبونة لأوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more