We will address the issue of an FMCT in a separate statement. | UN | وسنتناول مسألة اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في بيان مستقل. |
We are looking forward to a more focused discussion on an FMCT in the coming weeks and months. | UN | وإننا نتطلع إلى نقاش أكثر تركيزاً على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الأسابيع والشهور القادمة. |
It remains our strong preference to negotiate an FMCT in the Conference on Disarmament. | UN | وما زلنا نفضل بقوة التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. | UN | وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر. |
We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009. |
To conclude, I wish to say that the commencement of discussions on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament is in keeping with the interests of all States without exception. | UN | وختاما، أود أن أقول أن بدء المناقشات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يتمشى مع مصالح جميع الدول دون استثناء. |
We are committed to participating constructively in the work on an FMCT in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن ملتزمون بالمشاركة بصورة بناءة في العمل الرامي إلى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
Russia has no objection to the beginning of negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament. | UN | وليس لدى روسيا أي اعتراض على بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
The other is to activate substantive discussions on an FMCT in the Conference's plenary meetings. | UN | أما المسار الثاني فهو تنشيط المباحثات الموضوعية حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات المؤتمر العامة. |
Since then, however, negotiations on an FMCT in the Conference have been blocked, and the will of the international community has been repeatedly thwarted. | UN | ومع ذلك فقد أوقفت منذ ذلك الحين المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر وأحبطت إرادة المجتمع الدولي مراراً وتكراراً. |
My delegation has already outlined our substantive views on an FMCT in past plenaries, and in other meetings held over the past two years on the margins of the Conference. | UN | وقد أوجز وفد بلدي بالفعل آراءنا الموضوعية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات عامة ماضية، وفي غير ذلك من الاجتماعات التي عقدت على مدى السنتين الماضيتين على هامش المؤتمر. |
We have been working to initiate negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament (CD), and we are disappointed at the CD's lack of progress. | UN | ونحن ما فتئنا نسعى إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، وإننا نشعر بخيبة الأمل إزاء عدم تمكن المؤتمر من إحراز تقدم في هذا المجال. |
Obviously, the negotiation of an FMCT in the framework of the Conference would be the best result for many members. | UN | ومن الواضح أن التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر يكون أفضل نتيجة بالنسبة للعديد من الأعضاء. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة. |
To this end we continue to press for negotiations to start, without preconditions on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نواصل الضغط من أجل بدء مفاوضات، دون شروط مسبقة، حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح. |
It is our view that the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in this body is the urgent next concrete step for international nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إننا نرى أن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في هذه الهيئة هو الخطوة الملموسة التالية والعاجلة من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد الدولي. |
We consider the group of governmental experts to be a vehicle to foster, and not substitute for, negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. | UN | وإننا نرى أن فريق الخبراء الحكوميين أداة لتعزيز المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، ولا يحل محلها. |
Non-Proliferation and Disarmament Initiative members Germany and the Netherlands therefore decided to organize two further scientific experts' meetings on a fissile material cut-off treaty in 2012. | UN | ومن ثم قرر العضوان في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، ألمانيا وهولندا، تنظيم اجتماعين آخرين للخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2012. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية غير مثارة. |
The Conference on Disarmament in Geneva should, on the basis of extensive consultations, reach a consensus on its programme of work as soon as possible and start negotiations on a fissile material cut-off treaty at an early date. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح في جنيف، استنادا إلى مشاورات مكثفة، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله في أقرب وقت ممكن، والبدء بمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكِّر. |
By voting in favour of this resolution, France wishes once again to show its support for the launching of negotiations on a cut-off treaty in the Conference on Disarmament. | UN | من خلال تصويتنا لصالح هذا القرار، ترغب فرنسا في أن تعرب مرة أخرى عن دعمها للبدء بالتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
We deem it extremely important that negotiations on a fissile material cut-off treaty be started in earnest in the Conference on Disarmament. | UN | ونعتبر أن بدء مفاوضات بجدية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح أمر في غاية الأهمية. |
As a nuclear-weapon State and a responsible member of the international community, we will participate constructively in the negotiation of a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament as part of its programme of work. | UN | وبوصفنا دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، سنشارك بصورة بناءة في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله. |
His delegation supported the early conclusion of the fissile material cut-off treaty in accordance with an agreed programme of work in the Conference on Disarmament. | UN | ويؤيد وفده إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر وفقا لبرنامج عمل متفق عليه داخل مؤتمر نزع السلاح. |