"معاهدة من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such a treaty
        
    • such treaty
        
    • an FMCT
        
    • such treaties
        
    • a fissile material cut-off treaty
        
    Though if Latvia was a party to such an agreement, the law of Latvia would not prohibit referring to provisions of such a treaty. UN بيد أنه إذا ما كانت لاتفيا طرفاً في معاهدة من هذا القبيل فإن قانون لاتفيا لن يحظر الرجوع إلى أحكام تلك المعاهدة.
    States that had signed such treaties did not necessarily make extradition conditional on the existence or applicability of such a treaty, however. UN والدول التي وقّعت على مثل هذه المعاهدات لا تجعل تسليم المتهمين بالضرورة مشروطا بوجود أو بانطباق معاهدة من هذا القبيل.
    Russia calls for joint work on the draft of such a treaty on the part of all countries and organizations operating in Europe. UN وتدعو روسيا إلى عمل مشترك بشأن مشروع معاهدة من هذا القبيل تقوم به جميع البلدان والمنظمات العاملة في أوروبا.
    Negotiations should extent to existing stockpiles, without which any such treaty would be incomplete. UN وينبغي أن تشمل المفاوضات المخزونات القائمة، وإلاّ فستكون أي معاهدة من هذا القبيل ناقصة.
    India continues to believe that any such treaty should be non-discriminatory. UN وما زالت الهند تؤمن بأن أي معاهدة من هذا القبيل ينبغي أن تكون غير تمييزية.
    We believe that an FMCT is significant both for nuclear disarmament and for non—proliferation. UN إننا نعتقد أن إبرام معاهدة من هذا القبيل هو أمر له دلالته، سواء بالنسبة لنزع الأسلحة النووية أو بالنسبة لمنع انتشارها.
    The drafting of such a treaty would, we believe, be one more multilateral measure in the area of nuclear disarmament and nonproliferation, and consequently a real contribution to strengthening the NPT regime. UN ونعتقد أن صوغ معاهدة من هذا القبيل سيكون أحد التدابير المتعدِّدة الأطراف الإضافية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبالتالي مساهمة حقيقية في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    As you know, France would like negotiations on such a treaty to begin immediately and without preconditions. UN وكما تعرفون، تود فرنسا أن تبدأ مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل فوراً وبدون شروط مسبقة.
    For a very long time now, Switzerland has stated that we see such a treaty as an essential third pillar to complement the existing nuclear regime. UN فمنذ وقت طويل، أعلنت سويسرا أننا نعتبر معاهدة من هذا القبيل ثالث ركن أساسي لإتمام النظام القائم في المجال النووي.
    2. Urges the Conference on Disarmament to agree on a programme of work that includes the immediate commencement of negotiations on such a treaty. UN 2 - تحث مؤتمر نزع السلاح على الموافقة على برنامج للعمل يتضمن البدء فورا في مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل. خاء
    Negotiations on such a treaty should therefore begin without delay. UN لذا ينبغي أن تبدأ دون إبطاء المفاوضات بشأن وضع معاهدة من هذا القبيل.
    Let us negotiate expeditiously such a treaty. UN فلنتفاوض على وجه السرعة بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    We welcome and support the recent initiatives of China and the Russian Federation in the Conference on Disarmament towards the realization of such a treaty. UN إننا نؤيد ونرحب بالمبادرات الأخيرة للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة من هذا القبيل.
    Rather, such a treaty should solidify and extend the progress already made. UN بل بالأحرى ينبغي أن تعزز معاهدة من هذا القبيل التقدم المحرز بالفعل وأن توسع نطاقه.
    Some delegations indicated also that such a treaty would represent the most important negotiation since the conclusion of the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). UN وأشارت بعض الوفود أيضاً إلى أن معاهدة من هذا القبيل سوف تمثل أهم مفاوضات تُجرى منذ إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Pending the entry into force of such a treaty, all States should maintain national moratoria on the production of fissile material for nuclear weapons or nuclear explosive devices. UN ولحين دخول معاهدة من هذا القبيل حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    We believe that any such treaty could promote nuclear disarmament. UN ونعتقد أن أي معاهدة من هذا القبيل من شأنها أن تعزز نزع السلاح النووي.
    4. Slovenia would like to underline that, in the case of the dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the successor States concluded no such treaty governing the issue of citizenship of natural persons. UN 4 - وتود سلوفينيا أن تشير إلى أنه في حالة حل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، لم تبرم الدول الخلف معاهدة من هذا القبيل لتنظيم مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين.
    an FMCT would complement and strengthen the existing disarmament and non-proliferation framework, in particular the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) and the Comprehensive Nuclear Test-Ban-Treaty (CTBT), yet to enter into force. UN فمن شأن معاهدة من هذا القبيل أن تستكمل وتعزز الإطار القائم لنزع السلاح وعدم الانتشار، لا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتين لم تدخلا بعد حيز النفاذ.
    It also organized two negotiation facilitation rounds for bilateral investment treaties, involving 28 countries and resulting in 36 such treaties. UN كما نظم البرنامج جولتين لتيسير المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، حضرهما 28 بلداً وتم فيهما التوصل إلى 26 معاهدة من هذا القبيل.
    Japan has been making its utmost efforts to break the current stalemate at the Conference on Disarmament, thereby realizing the early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وما برحت اليابان تبذل قصارى جهدها لفك حالة الجمود الراهنة في مؤتمر نزع السلاح لكي يتحقق بذلك البدء المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more