The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. | UN | وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام. |
Initiatives focused on social reintegration to reduce recidivism. | UN | وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام. |
Explore the possibility of studying whether any significant correlations exist between recidivism rates and various corruption offences; | UN | استكشاف إمكانية دراسة ما إذا كانت هناك صلات مهمة بين معدلات معاودة الإجرام ومختلف جرائم الفساد؛ |
It further recommends that the State party speedily implement the reforms undertaken with a view to reducing the reoffending rate. | UN | وتوصي أيضاً بأن تعجل الدولة الطرف بتنفيذ الإصلاحات التي أجريت بغية تقليص معدل معاودة الإجرام. |
The Singapore Prison Service has a comprehensive rehabilitation process for all inmates to prevent offenders from re-offending. | UN | وتتوخى إدارة السجون السنغافورية عملية إعادة تأهيل شاملة لجميع السجناء لمنع الجناة من معاودة الإجرام. |
(iv) Research on post-treatment science for preventing recidivism. | UN | `4` بحوث بشأن علوم ما بعد العلاج من أجل منع معاودة الإجرام. |
Also in 2012, UNODC carried out a study on alternatives to imprisonment and social reintegration of offenders; the study aims to assist Kenya in preventing criminal recidivism and reducing prison overcrowding. | UN | وفي عام 2012 أيضا، أجرى المكتب دراسة حول بدائل السجن وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع؛ وتهدف هذه الدراسة إلى مساعدة كينيا في منع معاودة الإجرام وإلى الحد من اكتظاظ السجون. |
It is considered a good practice because it employs cost-effective measures to fight recidivism and because it is implemented using local resources. | UN | وهو من الممارسات الحسنة لأنه يتّبع تدابير فعّالة من حيث التكلفة لمكافحة معاودة الإجرام ولأنه يُنفَّذ باستخدام موارد محلية. |
The challenge for correctional authorities was to minimize recidivism while maximizing the gain from every correctional dollar spent. | UN | ويكمن التحدّي الماثل أمام سلطات المؤسسات الإصلاحية في خفض نسبة معاودة الإجرام إلى أدنى حدّ، وفي الوقت ذاته تحقيق أقصى حدّ من المكاسب من أي مبلغ يُنفق على الإصلاح القصاصي. |
Research suggested that decreases in recidivism occurred when offenders were subject to supervision control in combination with rehabilitative treatment in the community. | UN | وتشير البحوث إلى أن انخفاض معدّلات معاودة الإجرام يحدث عندما يخضع المجرم إلى مراقبة وإشراف على نحو يقترن بإعادة تأهيله داخل المجتمع المحلي. |
The challenge for correctional authorities was to minimize recidivism while maximizing the gain from every correctional dollar spent. | UN | ويكمن التحدّي الماثل أمام سلطات المؤسسات الإصلاحية في خفض نسبة معاودة الإجرام إلى أدنى حدّ، وفي الوقت ذاته تحقيق أقصى حدّ من المكاسب من أي مبلغ يُنفق على الإصلاح القصاصي. |
Research suggested that decreases in recidivism occurred when offenders were subject to supervision control in combination with rehabilitative treatment in the community. | UN | وتشير البحوث إلى أن انخفاض معدّلات معاودة الإجرام يحدث عندما يخضع المجرم إلى مراقبة وإشراف على نحو يقترن بإعادة تأهيله داخل المجتمع المحلي. |
Another result will be less criminal recidivism and ongoing drug abuse by drug-abusing offenders committing property and other serious crimes. | UN | وثمة نتيجة أخرى سوف تتمثل في التقليل من حالات معاودة الإجرام والاستمرار في تعاطي المخدرات لدى الجناة من المتعاطين الذين يقترفون جرائم ذات صلة بالممتلكات وغيرها من الجرائم الخطرة. |
Another important aspect was the provision of registration, employment and health-care services for migrant populations, as was ensuring the social reintegration of ex-offenders in order to reduce recidivism. | UN | وهناك جانب هام آخر هو توفير التسجيل وفرص العمل وخدمات الرعاية الصحية للجماعات من المهاجرين وكذلك ضمان إعادة الإدماج الاجتماعي للجناة السابقين بغية الحد من معاودة الإجرام. |
The project further profiles local communities as a nucleus for wider regional harmony and security and enables them to become vital tools to fight recidivism. | UN | ويُصوِّر المشروع أيضا المجتمعات المحلية باعتبارها نواة لانسجام وأمن على نطاق إقليمي أوسع، ويمكِّنها من أن تصبح أدوات حيوية لمكافحة معاودة الإجرام. |
It is to be noted also that the passing of the Alternative Sentencing Act is impacting the Government's efforts to reduce recidivism and promote rehabilitation as part of the prison reform programme. | UN | وينبغي الإشارة كذلك إلى تأثير صدور قانون الأحكام البديلة على جهود الحكومة للحد من معاودة الإجرام ولتشجيع إعادة التأهيل في إطار برنامج إصلاح السجون. |
The Institute is currently researching ways to strengthen the criminal justice system and the administration of correctional facilities following a rampant increase in and concern about recidivism in Uganda. | UN | 24- يبحث المعهد حاليا عن سبل تعزيز نظام العدالة الجنائية وإدارة المرافق الإصلاحية عقب الزيادة الجامحة في حالات معاودة الإجرام في أوغندا واشتداد القلق بشأنها. |
The consultations on the provision of technical support to combat recidivism that have been taking place between the Institute and prison authorities in Kampala have resulted in training sessions for welfare officers of the Uganda Prisons Services on reconciliation, rehabilitation and reintegration. | UN | وقد أدّت المشاورات التي ما فتئت تُجرى بين المعهد وسلطات السجون في كامبالا بشأن توفير الدعم التقني لمكافحة ظاهرة معاودة الإجرام إلى تنظيم دورات تدريبية لفائدة موظفي الرعاية الاجتماعية في دوائر السجون في أوغندا بشأن المصالحة وإعادة التأهيل والإدماج. |
Without effective interventions, reoffending remains likely. | UN | لذا فإن احتمال معاودة الإجرام يظل واردا ما لم تكن هنالك تدخّلات فعَّالة. |
It further recommends that the State party speedily implement the reforms undertaken with a view to reducing the reoffending rate. | UN | وتوصي أيضاً بأن تعجل الدولة الطرف بتنفيذ الإصلاحات التي أجريت بغية تقليص معدل معاودة الإجرام. |
Preliminary results suggested that the supervision model had been successful in reducing re-offending. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن ذلك النموذج الإشرافي قد حقَّق نجاحا في الحد من معاودة الإجرام. |
One of the main objectives of the amendments had been to ensure that pretrial detention was ordered only under certain conditions, namely, to prevent the destruction of evidence or any interference with criminal proceedings, to avoid the removal of a suspect from the justice system or, given the likelihood of recidivist behaviour on the part of the accused, to prevent a repeat offence. | UN | وكان من الأهداف الرئيسية لهذه التعديلات ضمان عدم الأمر بالاحتجاز على ذمة المحاكمة إلا في إطار شروط معينة وهي، منع إتلاف الأدلة أو أي تدخل في الدعاوى الجنائية، تجنب نقل أي متهم من نظام القضاء أو بالنظر إلى سلوك معاودة الإجرام من جانب المتهم، منع تكرار الجريمة. |