"معايير أمنية" - Translation from Arabic to English

    • security standards
        
    • security criteria
        
    The creation of the Minimum Operating security standards (MOSS) was also another positive step initiated by UNSECOORD. UN كما أن وضع معايير أمنية تنفيذية دنيا يشكل خطوة إيجابية أخرى من الخطوات التي باشرها مكتب منسق شؤون الأمن.
    Leadership, accountability, the establishment of security standards and ensuring compliance with them would be the key elements in the new system. UN وتعد مسألة القيادة والمساءلة واستحداث معايير أمنية وضمان الامتثال لها من العناصر الرئيسية للنظام الجديد.
    The security management team is also responsible for establishing minimum operating security standards at the duty station and monitoring its implementation. UN وفريق إدارة الأمن مسؤول أيضا عن تحديد معايير أمنية تشغيلية دنيا في مركز العمل ورصد تنفيذها.
    An agreement was therefore needed that would allow staff members to negotiate with management to establish minimum security standards. UN ولذا من اللازم وجود اتفاق يتيح للموظفين التفاوض مع الإدارة على وضع معايير أمنية دنيا.
    Through CSI, CBP officers work with host Customs administrations to establish security criteria for identifying high-risk containers. UN ويعمل موظفو إدارة الجمارك وحماية الحدود، عن طريق مبادرة أمن الحاويات، مع إدارات البلد المضيف لوضع معايير أمنية لتحديد الحاويات الشديدة الخطر.
    The tragic events in Baghdad and Algiers contributed to the introduction of robust security standards within the United Nations system. UN وقد ساهمت الأحداث الفاجعة في بغداد والجزائر في إدخال معايير أمنية صارمة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    The tragic events in Baghdad and Algiers contributed to the introduction of robust security standards within the United Nations system. UN وقد ساهمت الأحداث الفاجعة في بغداد والجزائر في إدخال معايير أمنية صارمة إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Implementation of 100 per cent of the Department's security standards, policy, guidelines, directives, procedures and recommendations of security management reviews of field operations UN تنفيذ 100 في المائة مما تصدره الإدارة من معايير أمنية وسياسات ومبادئ توجيهية وإرشادات وإجراءات وتوصيات منبثقة عن استعراضات الإدارة الأمنية للعمليات الميدانية
    The expansion of nuclear energy can and must be ensured in a manner that does not enhance proliferation risks and is based on enhanced nuclear safety or security standards evolved under the aegis of the International Atomic Energy Agency. UN ويمكن، بل ويجب، التوسع في استخدام الطاقة النووية بطريقة لا تزيد من مخاطر الانتشار النووي وتقوم على سلامة نووية معززة أو معايير أمنية يجري وضعها تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Such add-on modules can cover Customs functions, such as risk management, transit operations or new security standards depending on national priorities. UN وقد تشمل هذه الوحدات المضافة وظائف جمركية من قبيل إدارة المخاطر أو عمليات العبور أو معايير أمنية جديدة حسب الأولويات الوطنية.
    Among the measures reported were the adoption of security standards for the issuance of documents, the centralization of issuing authorities and the development and improvement of mechanisms for checking the integrity and validity of documents. UN وكان من بين التدابير المُبلغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة للتحقق من سلامة الوثائق وصلاحيتها.
    To ensure a safe and secure working environment, risk assessment, mitigation measures and strategies in the form of Headquarters minimum operating security standards were developed and established in January 2004. UN ولكفالة تهيئة بيئة عمل سالمة وآمنة، أجري تقييم للمخاطر، واتخذت تدابير لتخفيف المخاطر ووضعت استراتيجيات لذلك في شكل معايير أمنية تنفيذية دنيا بالمقر في كانون الثاني/يناير 2004.
    The Group acknowledges the important contribution of IAEA in assisting States to meet appropriate security standards and calls on States to take full advantage of the Agency's advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. UN وتقر المجموعة بإسهام الوكالة الهام في مساعدة الدول على استيفاء معايير أمنية مناسبة، وتدعو الدول إلى الاستفادة بشكل تام من الخدمات الاستشارية للوكالة في هذا الشأن، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابع للوكالة، ووضع خطط أمن متكاملة لدعم الأمن النووي.
    In addition, the increased use of more flexible minimum operating security standards based on local security risk assessments has allowed for security measures to be tailored to the specific needs under various conditions, including those of nationally recruited personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، سمحت الزيادة في الاستعانة بمعايير عمل أمنية دنيا أكثر مرونة اعتمادا على تقييمات محلية للمخاطر بأن توضع معايير أمنية تتسق مع الاحتياجات المحددة لمختلف الظروف، بما في ذلك ظروف الأفراد المعينين محليا.
    Among the measures reported were the adoption of security standards for the issuance of documents, the centralization of issuing authorities and the development and improvement of mechanisms for checking the integrity and validity of documents. UN وكان من بين التدابير المبلّغ عنها اعتماد معايير أمنية بشأن إصدار الوثائق وتطبيق اللامركزية على السلطات المعنية المسؤولة عن إصدارها وتطوير وتحسين الآليات اللازمة لتدقيق سلامة الوثائق وصلاحيتها.
    There is a need for uniform security standards and an established compendium of procedures comprising all security-related policies and procedures in order to facilitate their consistent implementation and monitoring. UN وهناك حاجة إلى معايير أمنية موحدة وخلاصة وافية مستقرة بالإجراءات تتضمن جميع السياسات والإجراءات المتصلة بالأمن، وذلك لتيسير تطبيقها ورصدها بشكل متسق.
    12. Staff security and minimum operating standards. A clear security policy has been issued, including Minimum Operating security standards (MOSS), with clear accountabilities and implementation targets. UN 12 - أمن الموظفين والمعايير التنفيذية الدنيا - تم إصدار سياسة أمنية واضحة تشمل معايير أمنية تنفيذية دنيا وتحدد مسؤوليات وأهدافا تنفيذية واضحة.
    In key foreign airports with inadequate security standards, they are supported by unarmed security officials on the ground. UN ويساند هؤلاء الموظفين، في المطارات الأجنبية الخطرة التي لها معايير أمنية غير كافية، موظفو أمن غير مسلحين موجودون على الأرض.
    (k) Endorses, in principle, the criteria recommended by the Ad Hoc Inter-Agency Meeting on Security for the establishment of minimum operational security standards beyond which United Nations operations would have to be temporarily suspended; UN )ك( تؤيد، من حيث المبدأ، المعايير التي أوصى بها الاجتماع المخصص المشترك بين الوكالات المعني باﻷمن لوضع معايير أمنية تشغيلية دنيا، يتعين، في حالة تجاوزها، وقف عمليات اﻷمم المتحدة مؤقتا؛
    :: There have been a number of Community security initiatives -- many of them in response to the terrorist threat -- such as on maritime and aviation security -- which set out new EU security standards in support of the EU's non-proliferation objectives. UN :: كان هناك عدد من المبادرات الأمنية التي اتخذتها الجماعة - اتخذ العديد منها بغرض التصدي للتهديد الإرهابي - من قبيل المبادرة المتعلقة بالأمن البحري وأمن الطيران التي تضع معايير أمنية جديدة اتخذها الاتحاد الأوروبي دعما لأهدافه في مجال منع الانتشار.
    While the locations approved for danger pay do merit payment of the allowance based solely on security criteria, not all danger pay locations require a four-week rest and recuperation cycle to provide proper relief to staff. UN وبينما تستحق المواقع التي تستوفي المعايير المحددة لبدل الخطر دفع هذا البدل بناء على أُسس تقتصر على معايير أمنية فحسب، فليس كل موقع يستوفي معايير دفع بدل الخطر يستلزم دورة للراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع لإتاحة متنفس مناسب للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more