| In some cases, there were already existing standards or guidelines that could be more widely promoted and adopted. | UN | وتوجد بالفعل في بعض الحالات معايير أو مبادئ توجيهية يمكن التوسّع في الترويج لها والأخذ بها. |
| This lack of regulation is generally not counterbalanced by other standards or authorities. | UN | وعدم وجود أنظمة لا تعوضه عادة معايير أو سلطات أخرى. |
| The legislative acts of Ukraine do not contain any discriminatory standards or restrictions concerning the participation of women in the political life of the country. | UN | ولا تتضمن القوانين التشريعية ﻷوكرانيا أي معايير أو قيود تمييزية بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد. |
| The Convention states no criteria or guidance for the Conference of the Parties to follow in deciding whether to list a chemical in the annexes to the Convention or to allow specific or acceptable purpose exemptions. | UN | ولا تذكر الاتفاقية أي معايير أو توجيهات يتبعها مؤتمر الأطراف لاتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيدرج المادة الكيميائية في مرفقات الاتفاقية أو ما إذا كان سيسمح بإعفاءات محددة أو إعفاءات للأغراض المقبولة. |
| 43. Organizations have focused their efforts to collect relevant data on different criteria or aspects of vulnerability. | UN | 43 - وكثَّفت المنظمات جهودها لجمع البيانات ذات الصلة المتعلقة بمختلف معايير أو جوانب الضعف. |
| The report noted the lack of universally accepted norms or instruments to deal specifically with missile-related concerns. | UN | ولاحظ التقرير الافتقار إلى معايير أو صكوك مقبولة عالميا للتصدي على وجه التحديد للشواغل ذات الصلة بالقذائف. |
| The information officers were therefore acting individually and using their experience to determine their roles, in the absence of any standards or guidelines. | UN | وبالتالي فإن موظفي الإعلام يتصرفون بشكل فردي ويعتمدون على تجربتهم لتحديد أدوارهم، في غياب أية معايير أو مبادئ توجيهية. |
| States parties should consider developing standards or best practices for disease surveillance. | UN | ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض. |
| States parties should consider developing standards or best practices for disease surveillance. | UN | ينبغي للدول الأطراف النظر في وضع معايير أو أفضل الممارسات لمراقبة الأمراض. |
| Mention of sexual orientation was not an attempt to impose new standards or values but to be inclusive and call on States to investigate all killings, whatever their motivation. | UN | وذكر الميل الجنسي ليس محاولة لفرض معايير أو قيم جديدة وإنما هو بهدف الشمول ومطالبة الدول الأعضاء بالتحقيق في كل حالات القتل مهما كان الباعث عليها. |
| There are currently no codes, standards or recommendations specific to best practice in preventing and suppressing terrorist financing. | UN | ولا توجد حاليا أي قواعد أو معايير أو توصيات مثلى لمنع وقمع تمويل الإرهاب. |
| In others, they have been instrumental in encouraging common standards or procedures which assist in the collection, interpretation or dissemination of data. | UN | وتشكل في حالات أخرى أداة تُعين على تشجيع اتباع معايير أو إجراءات مشتركة تساعد في جمع البيانات أو تفسيرها أو نشرها. |
| The view was also expressed that specific, calculated criteria or conditions which should be met by the target State should be established in order to have the sanctions lifted. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى وضع معايير أو شروط محسوبة يتعين على الدولة المستهدفة بلوغها من أجل رفع الجزاءات. |
| Any new criteria or guidelines should be objective and should take into account all the factors relevant to the issue of conventional arms. | UN | ولا بد لأي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة أن تكون موضوعية وأن تراعي جميع العوامل ذات الصلة بمسألة الأسلحة التقليدية. |
| It was pointed out that most jurisdictions established criteria or connecting factors that gave a debtor the standing to commence insolvency proceedings in a particular jurisdiction. | UN | وأشير إلى أن معظم الولايات القضائية أرست معايير أو عوامل ربط تمكِّن المدين من بدء إجراءات إعسار في ولاية قضائية معينة. |
| Work should be done to further clarify these notions and to propose criteria or benchmarks to make the correct assessments. | UN | لذا ينبغي العمل على زيادة توضيح هذين المفهومين وعلى اقتراح معايير أو مقاييس معيارية تسمح بإجراء عمليات تقييم صحيحة. |
| Moreover, a number of Parties have proposed criteria or guidelines to assist in this narrowing-down exercise. | UN | وفضلا عن هذا، تقدم عدد من اﻷطراف باقتراح معايير أو مبادئ توجيهية لتيسير عملية التقليص هذه. |
| The team noted the absence of criteria or guidelines for the use of overhead resources. | UN | ولاحظ الفريق عدم وجود معايير أو مبادئ توجيهية بصدد استعمال الموارد العامة. |
| The absence of any agreed global norms or standards on the control of such arms has further worsened the situation. | UN | والافتقار إلى أية معايير أو قواعد متفق عليها لمراقبة هذه اﻷسلحة، جعل الحالة أشد سوءا. |
| Indirect discrimination shall constitute putting a person at a disadvantage compared with other persons by a seemingly neutral provision, criterion or practice. | UN | أما التمييز غير المباشر، فيعني أن يُوضع شخص ما في وضع غير مؤات مقارنةً بغيره من الأشخاص نتيجة أحكام أو معايير أو ممارسات تبدو محايدة في الظاهر. |
| As stated, draft articles 4 and 5 establish the indicia, criteria and elements giving substance to draft article 3; their application leads to a determination of the survival in whole or in part of a treaty, or, on the contrary, to its disappearance. | UN | وكما أوضح للتو، ينص مشروعا المادتين 4 و 5 على دلائل أو معايير أو عناصر تجسد مشروع المادة 3؛ ومن شأن الاستعانة بها الخلوص إلى استمرار نفاذ معاهدة ما كليا أو جزئيا أو، على العكس من ذلك، إنهائها. |
| The statistical tools took the form of four benchmarks or measures which were derived by applying widely accepted methodologies to the claimants’ responses to the article 34 questions, and also to data obtained from regional tourism industry boards. | UN | وقد اتخذت الأدوات الإحصائية شكل أربعة معايير أو مقاييس تم اشتقاقها بتطبيق منهجيات مقبولة على نطاق واسع فيما يتصل بردود أصحاب المطالبات على الأسئلة الموجهة بمقتضى المادة 34 من القواعد وكذلك على البيانات التي تم الحصول عليها من هيئات إقليمية معنية بصناعة السياحة. |
| It is difficult in many cases to establish the parameters or the precise legal status of each principle. | UN | ومن الصعب في كثير من الحالات وضع معايير أو مركز قانوني محدد لكل مبدأ. |
| He commended them for their noble decisions but reminded them that their actions did not set norms and standards for other States in different national circumstances. | UN | وأنه يشيد بهذه البلدان لقراراتها النبيلة المقصد ولكنه يودّ أن يذكَّرها بأن أعمالها لا تشكِّل معايير أو قواعد عامة بالنسبة للدول الأخرى التي تعيش ظروفاً مختلفة على الصعيد الوطني. |