"معايير منظمة" - Translation from Arabic to English

    • Organization standards
        
    • the standards
        
    • those of the Organization for
        
    • Organization's benchmarks
        
    • regulated standards
        
    It inquired about measures being considered to bring laws at the provincial level in line with International Labour Organization standards. UN وتساءل عن التدابير التي يجري النظر فيها لجعل القوانين على صعيد المحافظات متوافقة مع معايير منظمة العمل الدولية.
    Upgrading of 4 helipads to comply with International Civil Aviation Organization standards UN تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر حسب معايير منظمة الطيران المدني الدولي
    We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. UN ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    In that context, Qatar has undertaken to apply the standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization as contained in the Chicago Convention of 1944, annex 17. UN وفي هذا السياق، تعهدت دولة قطر بتطبيق معايير منظمة الطيران المدني الدولي والممارسات التي أوصت بها، على النحو الوارد في اتفاقية شيكاغو لعام 1944، المرفق 17.
    All these rights are granted in compliance with the highest European standards, including those of the Organization for Security and Cooperation in Europe and of the framework Convention of the Council of Europe. UN وتُمنح هذه الحقوق كافة وفقاً ﻷعلى المعايير اﻷوروبية، بما فيها معايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا.
    (d) Based on the International Civil Aviation Organization's benchmarks, there were inadequate aviation support staff to manage the increased air fleet; UN (د) بناء على معايير منظمة الطيران المدني الدولي، لم يكن عدد موظفي دعم الطيران كافيا لإدارة الأسطول الجوي بعد زيادته؛
    We emphasize the need to devise and implement policies to ensure the health and safety of workers in line with relevant International Labour Organization standards. UN ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    Upgrading of aviation/navigational infrastructure at 1 airfield to meet International Civil Aviation Organization standards UN تحديث الهياكل الأساسية للطيران والملاحة في مهبط طيران واحد بحيث يستوفي معايير منظمة الطيران المدني الدولي
    CARICOM has made significant strides regarding the adoption of International Labour Organization standards relating to the working conditions of seafarers. UN وقد خطت الجماعة الكاريبية خطوات هامة صوب اعتماد معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بأحوال عمل البحارة.
    Upgrading of 4 helipads to comply with International Civil Aviation Organization standards UN :: تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر حسب معايير منظمة الطيران المدني الدولي
    As for aviation security, New Zealand planned to meet the new International Civil Aviation Organization standards on baggage screening. UN وفيما يتعلق بسلامة الطيران تزمع نيوزيلندا أن تلبي معايير منظمة الطيران المدني الدولي بشأن تفتيش الأمتعة.
    Upgrading of 4 helipads to comply with International Civil Aviation Organization standards UN :: تحسين أربعة مهابط لطائرات الهليكوبتر حسب معايير منظمة الطيران المدني الدولي
    With the technical support of UNICEF, a revised routine immunization calendar, aligned with World Health Organization standards, has been introduced. UN وبدعم فني من اليونيسيف بدأ العمل بخطة منقحة للتحصين الاعتيادي للأطفال تتواءم مع معايير منظمة الصحة العالمية.
    The enactment of improved legislation, such as the employment and labour relations act of 2004, that, among other things, incorporates International Labour Organization standards on abolishing the worst forms of child labour, has further improved the well-being and rights of children. UN ويزيد من تحسين رفاه الطفل وحقوقه تحسين القوانين، مثل قانون علاقات العمالة والعمل لعام 2004 الذي يتضمن، في جملة أمور، معايير منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    It should be mentioned that the Ministry of Health provides treatment to women and men equally, in accordance with World Health Organization standards for the use of the triple-dose combination drug. UN ومن الجدير بالذكر أن وزارة الصحة تحرص على توفير العلاج للسيدات على قدم المساواة مع الرجال حسب معايير منظمة الصحة العالمية باستخدام العلاج الثلاثي المضاد للفيروس.
    Later, when the water was delivered, part of it was rejected by military contingents on health grounds, although the water had passed tests based on World Health Organization standards. UN وبعد ذلك، عندما سلمت المياه، رفضت الوحدات العسكرية جزءا منها ﻷسباب صحية، بالرغم من أن اختبارات لهذه المياه كشفت أنها تلبي معايير منظمة الصحة العالمية.
    Increased use of treated waste water that meets World Health Organization standards contributed towards remedying the supply-demand imbalance. UN وقد ساهم الاستخدام المتزايد للمياه المستعملة المعالجة التي تلبي معايير منظمة الصحة العالمية في إصلاح انعدام التوازن بين العرض والطلب.
    Laissez-passer must meet the standards of the International Civil Aviation Organization (ICAO) for the document to achieve highest international recognition. UN ويجب أن يستوفي جواز المرور معايير منظمة الطيران المدني الدولي الخاصة بالوثائق لتحقيق أعلى اعتراف دولي.
    The city of Hamah was declared an elderly-friendly city after efforts were made to meet the standards of the World Health Organization. UN تم الإعلان عن حماه مدينة صديقة للمسنين بعد العمل على تحقيق معايير منظمة الصحة العالمية؛
    All these rights are stipulated in compliance with the highest European standards, including those of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Framework Convention of the Council of Europe. UN وجميع هذه الحقوق منصوص عليها امتثالاً ﻷسمى المعايير اﻷوروبية، بما في ذلك معايير منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتفاقية اﻹطارية لمجلس أوروبا.
    (d) To bring the electoral process and legislative framework into line with international standards, especially those of the Organization for Security and Cooperation in Europe, including as regards the freedom of expression, to facilitate the involvement of the Office for Democratic Institutions and Human Rights in all elections and to live up to its commitments under the Organization for Security and Cooperation in Europe; UN (د) أن تعمل على جعل العملية الانتخابية والإطار التشريعي متوافقين مع المعايير الدولية، وخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولا سيما فيما يتعلق بحرية التعبير، وأن تُيسر إشراك مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جميع الانتخابات وأن تفي بالتزاماتها في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    (e) Based on the International Civil Aviation Organization's benchmarks, aviation support staff was inadequate to manage the increased air fleet (paras. 158-159); UN (هـ) بناء على معايير منظمة الطيران المدني الدولي، لم يكن عدد موظفي دعم الطيران كافيا لإدارة الأسطول الجوي بعد زيادته (158-159)؛
    regulated standards for energy management firms ¶ UN معايير منظمة خاصة بمؤسسات ادارة الطاقة ¶

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more