"معاً بشكل وثيق" - Translation from Arabic to English

    • closely together
        
    • together closely
        
    • together more closely
        
    Prefabricated offices are to be installed directly at the border, enabling General Security and General Customs to work closely together and close to the actual border. UN ويتعيّن أن تُركَّب المكاتب الجاهزة على الحدود مباشرة، مما يمكن الأمن العام والجمارك العامة من العمل معاً بشكل وثيق وقريبا من الحدود الفعلية.
    My country is pleased by the efforts shown by the six presidencies (P6) to work closely together in preparing for the upcoming sessions of the CD. UN يسر بلدي ما تبذله الرئاسات الست من جهود من أجل العمل معاً بشكل وثيق لإعداد دورات مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    In Germany, the Ministry of Defence and the Ministry of Economics and Technology are working closely together to assess national capabilities. UN وفي ألمانيا، تعمل وزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتكنولوجيا معاً بشكل وثيق لتقييم القدرات الوطنية ذات الصلة.
    Given the seriousness of the situation in the Central African Republic and the need for sustained international engagement in support of the ongoing transition, it is critical that the African Union and the United Nations continue to work closely together. UN ونظراً لخطورة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضرورة مواصلة المشاركة الدولية في دعم العملية الانتقالية الجارية، فمن الأهمية بمكان أن يستمر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في العمل معاً بشكل وثيق.
    The international community must therefore work together closely to confront the transnational nature of such threats. UN ويجب على المجتمع الدولي بالتالي أن يعمل معاً بشكل وثيق لمجابهة الطابع عبر الوطني لهذه الأخطار.
    The United Nations and the Government of Lebanon have continued to work closely together to raise funds to help Lebanon to respond to the humanitarian crisis. UN وما برحت الأمم المتحدة والحكومة اللبنانية تعملان معاً بشكل وثيق من أجل جمع الأموال لمساعدة لبنان على مواجهة هذه الأزمة الإنسانية.
    I would like to underline again that we think it is very important for the P-6 presidents to work closely together on leading us to this consensus and into substantive work as soon as possible. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى رأينا بأنه من المهم للغاية أن يعمل أعضاء فريق الرؤساء الستة معاً بشكل وثيق لتمكيننا من التوصل إلى توافق الآراء والشروع في عملنا الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    If we manage to overcome the structural weaknesses of the Security Council and to create such a built-in incentive, a clear-cut sense of common responsibility will emerge and all the Security Council members could work closely together for the common good. UN وإذا نجحنا في التغلب على أوجه الضعف البنيوي في مجلس الأمن وفي إيجاد هذا الحافز الثابت سينشأ شعور واضح تماما بالمسؤولية وسيتمكن جميع أعضاء مجلس الأمن من العمل معاً بشكل وثيق للمصلحة المشتركة.
    Australia and Japan worked closely together in the lead-up to the Conference, including through the jointly sponsored report of the International Commission on Nuclear Nonproliferation and Disarmament (ICNND), prepared by the former Foreign Minister of Australia, Gareth Evans, and his Japanese counterpart, Yoriko Kawaguchi. UN وعملت أستراليا واليابان معاً بشكل وثيق في التحضير لهذا المؤتمر، بما في ذلك من خلال تقرير اللجنة الدولية لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي أعده وزير خارجية أستراليا السابق غاريث إيفانز ونظيره الياباني يوريكو كاواغوتشي، برعاية مشتركة من البلدين.
    They worked closely together in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and were co-leads of the IASC cluster on camp coordination and management. UN وتعمل المنظمتان معاً بشكل وثيق في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وهما تتصدران أنشطة مجموعة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بتنسيق المخيمات وإدارتها.
    167. The civil and military authorities work closely together to investigate human rights violations. UN 167- وتعمل السلطات المدنية والعسكرية معاً بشكل وثيق للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The United States firmly supported the work of UNHCR and called upon all countries and humanitarian partners to work closely together to ensure fair asylum policies. UN والولايات المتحدة تؤيد بجدية عمل المفوضية وتطالب كل البلدان والشركاء الإنسانيين بالعمل معاً بشكل وثيق لضمان سياسات عادلة للجوء.
    69. Over the past two years, the leadership of Timor-Leste has demonstrated an ability to work closely together to meet national challenges, and has maintained close cooperation with my Special Representative. UN 69 - وقد أظهرت قيادة تيمور - ليشتي، على مدى السنتين الماضيتين، قدرة على العمل معاً بشكل وثيق لمواجهة التحديات الوطنية، وأقامت تعاونا وثيقا مع ممثلي الخاص.
    Participants reiterated the need to address the structural causes of instability in the Sahel, including through increased resilience to recurring shocks, and renewed their commitment to work closely together to address the challenges facing the region. UN وأكد المشاركون مجدداً ضرورة معالجة الأسباب الهيكلية لعدم الاستقرار في منطقة الساحل، بطرق منها زيادة القدرة على مقاومة الصدمات المتكررة، وجددوا التزامهم بالعمل معاً بشكل وثيق لمواجهة التحديات التي تواجه المنطقة.
    The United Nations and the Government have worked closely together on the appeal for Lebanon contained in the new regional response plan launched on 7 June. UN وقد عملت الأمم المتحدة والحكومة معاً بشكل وثيق لإعداد النداء من أجل لبنان، الوارد في خطة الاستجابة الإقليمية الجديدة التي بدأ العمل بها في 7 حزيران/يونيه.
    " the two forums to work closely together in the pursuit of the common goal of developing and deepening democracy throughout the world " , UN " كِلا المحفلين على العمل معاً بشكل وثيق في سبيل تحقيق الهدف المشترك لتنمية الديمقراطيات وتعميقها في بقاع العالم كافة " ،
    As well as concerns linkages, at the 4 March 2011 16th Session of the Human Rights Council, the ISU addressed the Council to highlight that the States Parties to the Convention and the Member States of the CRPD share an agenda and could work closely together. UN وفيما يتعلق أيضاً بالصلات المذكورة، وجهت وحدة دعم التنفيذ خطاباً إلى مجلس حقوق الإنسان في 4 آذار/مارس 2011، أثناء انعقاد دورته السادسة عشرة، لتأكيد أن الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الأعضاء في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتقاسم جدول أعمال ويمكنها العمل معاً بشكل وثيق.
    As well as concerns linkages, at the 4 March 2011 16th Session of the Human Rights Council, the ISU addressed the Council to highlight that the States Parties to the Convention and the Member States of the CRPD share an agenda and could work closely together. UN وفيما يتعلق أيضاً بالصلات المذكورة، وجهت وحدة دعم التنفيذ خطاباً إلى مجلس حقوق الإنسان في 4 آذار/مارس 2011، أثناء انعقاد دورته السادسة عشرة لتأكيد أن الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الأعضاء في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تتقاسم جدول أعمال ويمكنها العمل معاً بشكل وثيق.
    The new programme structure is designed to promote convergence by clustering together closely related thematic issues or priorities for better synergies and effective programme delivery. UN وقد صُمّم هيكل البرنامج الجديد لتعزيز التقارب عن طريق الجمع بين المسائل أو الأولويات المواضيعية المتصلة معاً بشكل وثيق من أجل تعزيز التآزر والتنفيذ الفعّال للبرامج.
    We will continue to work together closely in the best interests of this Organization on other priority issues during this session, in particular on management reform and counter-terrorism. UN وسوف نستمر في العمل معاً بشكل وثيق بما يحقق أفضل مصالح هذه المنظمة في ما يتصل بالمسائل الأخرى ذات الأولوية خلال هذه الدورة، ولا سيما إصلاح الإدارة ومكافحة الإرهاب.
    Noting that South-South trade accounted for over 40 per cent of global commerce, he encouraged developing countries to work together more closely to stimulate mutual trade. UN وأشار إلى أن التجارة بين بلدان الجنوب تمثل أكثر من 40 في المائة من التجارة العالمية، وشجع البلدان النامية على العمل معاً بشكل وثيق من أجل حفز تبادل التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more