"معا بشكل وثيق" - Translation from Arabic to English

    • closely together
        
    • together closely
        
    • worked closely
        
    We agreed that Special Envoys Eliasson and Salim would work closely together. UN واتفقنا على أن المبعوثين الخاصين إلياسون وسالم سيعملان معا بشكل وثيق.
    Both ICTR and ICTY work closely together on this issue with the Office of Legal Affairs and the Department of Management. UN وتعمل محكمتا رواندا ويوغوسلافيا السابقة معا بشكل وثيق في هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية.
    Conference participants invited them to work closely together to ensure closer coordination in Kabul. UN ودعا المشاركون في المؤتمر تلك الشخصيات إلى العمل معا بشكل وثيق من أجل كفالة تنسيق أوثق في كابول.
    Australia has long-standing and very friendly relations with Tuvalu, and we have worked closely together as members of the South Pacific Forum and the Commonwealth. UN فاستراليا لها علاقات قديمة وودية للغاية مع توفالو، وعملنا معا بشكل وثيق في محفل جنوبي المحيط الهادئ والكمنولث.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.
    Both programmes have been working closely together to make this a showcase for sustainable buildings at the United Nations and in the world in general. UN ودأب البرنامجان على العمل معا بشكل وثيق لجعل هذا بمثابة معرض للمباني المستدامة في الأمم المتحدة والعالم بشكل عام.
    Hence, global and national processes must work closely together. UN وبالتالي، يجب أن تعمل العمليات العالمية والوطنية معا بشكل وثيق.
    I wish to recall that it was his country and mine that brought the question of Antarctica to the United Nations, and our countries have worked closely together for a number of years. UN وأود أن أذكر بأن بلده وبلدي قاما بطرح مسألة انتاركيتيكا على اﻷمم المتحدة، كما أن بلدينا عملا معا بشكل وثيق لعدة سنوات.
    At the same time, the Royal Government and the National Assembly are working very closely together to make Cambodia a State based on the rule of law. UN وفي نفس الوقت، تعمل الحكومة الملكية والجمعية الوطنية معا بشكل وثيق جدا من أجل جعل كمبوديا دولة تقوم على حكم القانون.
    :: encouraging NGOs to work closely together in this area; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل معا بشكل وثيق في هذا المجال؛
    No, but maybe we'll be working together, closely together. Open Subtitles لا، ولكن ربما سوف نعمل معا، معا بشكل وثيق.
    The Council welcomes the intention of the Secretariat to conduct a joint review of AMISOM with the AU and emphasises the importance of both organisations working closely together in this exercise. UN ويرحب المجلس باعتزام الأمانة العامة إجراء استعراض بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي ويشدد على أهمية أن تعمل المنظمتان معا بشكل وثيق في هذه العملية.
    The partners signed a mutual accountability framework, thereby confirming the commitment of both the Government and development partners to working closely together to strengthen Government-donor relations within the framework of the New Deal for Engagement in Fragile States. UN ووقّع الشركاء إطارا للمساءلة المتبادلة، وبالتالي أكدوا التزام كل من الحكومة والشركاء الإنمائيين بالعمل معا بشكل وثيق من أجل تعزيز العلاقات بين الحكومة والجهات المانحة في إطار الخطة الجديدة للمشاركة في دعم الدول الهشة.
    The United Nations and the Government of Lebanon continue to work closely together to mobilize greater assistance to help Lebanon to respond to the crisis. UN وما برحت الأمم المتحدة وحكومة لبنان تواصلان العمل معا بشكل وثيق من أجل حشد المزيد من العون من أجل مساعدة لبنان على مجابهة الأزمة.
    The Council welcomes the intention of the Secretariat to conduct a joint review of the Mission with the African Union and emphasizes the importance of both organizations working closely together in this exercise. UN ويرحب المجلس باعتزام الأمانة العامة إجراء استعراض بشأن البعثة بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي ويشدد على أهمية أن تعمل المنظمتان معا بشكل وثيق في هذه العملية.
    Moreover, the payment system overlooks the fact that on a collegial bench, the three judges should work closely together to determine the case and take equal responsibility for it. UN وعلاوة على ذلك، يتغاضى نظام الدفع عن الحقيقة المتمثلة في أنه في أي هيئة قضائية، ينبغي أن يعمل القضاة الثلاثة معا بشكل وثيق للبت في القضية وهم يتحملون المسؤولية على قدم المساواة عنها.
    In this regard, the Property Control and Inventory Unit and self-accounting units at UNLB have been reminded of their responsibility to ensure data accuracy and to work closely together when reconciling discrepancies UN وفي هذا الصدد، جرى تذكير وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون ووحدات المحاسبة الذاتية في القاعدة بمسؤولياتهما عن ضمان دقة البيانات والعمل معا بشكل وثيق عند تسوية الفروق
    Furthermore, I encourage Governments and development and humanitarian agencies to work closely together to support countries in the aftermath of conflict in developing and implementing durable solution strategies for returning refugees and internally displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، أشجع الحكومات والوكالات الإنمائية والإنسانية على العمل معا بشكل وثيق لدعم البلدان في أعقاب النزاعات في وضع وتنفيذ استراتيجيات تكفل إيجاد حلول دائمة للعائدين من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Indeed, agencies were working together closely to determine how best to collaborate to address those issues. UN وبالفعل، فإن الوكالات معا بشكل وثيق لتحديد أفضل السبل للتعاون من أجل معالجة تلك القضايا.
    He noted that the report was being presented jointly, and that the two organizations had worked together closely in its preparation, which included consultations with UNICEF. UN وأشار إلى أن التقرير يقدم بشكل مشترك، وأن المنظمتين قد عملتا معا بشكل وثيق في إعداده، بما في ذلك إجراء مشاورات مع اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more