"معا على وضع" - Translation from Arabic to English

    • together to develop
        
    • together on a
        
    • together to establish
        
    • jointly develop
        
    We need to work together to develop a global strategy to reach Millennium Goal 4. UN ويلزم أن نعمل معا على وضع استراتيجية عالمية لبلوغ هدف الألفية رقم 4.
    They are also working together to develop a common strategy for conflict prevention and consolidation of peace in the Mano River region. UN كما يعملون معا على وضع استراتيجية مشتركة لمنع نشوب الصراعات وتوطيد السلام في منطقة نهر مانو.
    As a first step, EULEX and the project team will work together to develop standard operating procedures and job descriptions. UN وكخطوة أولى، ستعمل بعثة الاتحاد الأوروبي وفريق المشروع معا على وضع إجراءات تشغيلية موحدة وتوصيفات وظيفية.
    We are ready to work together on a document addressing the distribution of constitutional competence between the central authorities and the authorities of Abkhazia. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    At the multilateral level, stakeholders should work together to establish good practices in the employment of highly skilled labour. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف، ينبغي أن يعمل أصحاب المصلحة معا على وضع ممارسات جيدة في مجال استخدام اليد العاملة العالية المهارة.
    Another example is the Lebombo corridor, which brings together three countries, Swaziland, Mozambique and South Africa, working together to develop environmentally friendly projects, including those for attracting eco-tourism. UN وهناك مثل آخر، هو ممر ليبومبو، الذي يجمع بين ثلاثة بلدان، هي سوازيلند وموزامبيق وجنوب أفريقيا، تعمل معا على وضع مشاريع سليمة بيئيا، بما فيها المشاريع التي ترمي إلى جذب السياحة الإيكولوجية.
    24. Since the beginning of this year, United Nations agencies have worked together to develop contingency plans for emergency humanitarian operations in Burundi. UN ٢٤ - ومنذ بداية هذا العام، عملت وكالات اﻷمم المتحدة معا على وضع خطط للطوارئ من أجل عمليات الطوارئ اﻹنسانية في بوروندي.
    SADC member States have continued to work together to develop and implement common strategies and programmes to address HIV and AIDS. UN وقد استمرت الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في العمل معا على وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج مشتركة لتناول الفيروس والإيدز.
    Participants pointed out that civil society, NGOs, the private sector and government should work together to develop and implement good national development plans. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والحكومات العمل معا على وضع وتنفيذ خطط إنمائية وطنية سديدة.
    In 1995 the Government and women's organisations worked together to develop the National Policy on Women. UN 4-1 في عام 1995، عملت الحكومة والمنظمات النسائية معا على وضع سياسة وطنية للمرأة.
    In this connection, both UNHCR and OAU have been working together to develop a framework for model national refugee legislation at the request of the Asian-African Legal Consultative Committee. UN ويلاحظ، في هذا الصدد، أن المفوضية ومنظمة الوحدة الافريقية تعملان معا على وضع إطار لتشريع وطني نموذجي، وذلك بناء على طلب من اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية.
    The development banks should work together to develop a common set of criteria to be used when evaluating proposed projects, which could include preferences to countries which are moving faster towards market liberalization, creation of stable regulatory environments, tariff and management reforms. UN وعلى المصارف اﻹنمائية العمل معا على وضع مجموعة معايير مشتركة تستخدم في تقييم المشاريع المحتملة، التي قد تشمل تفضيلات للبلدان التي تتحرك بسرعة أكبر نحو تحرير السوق، وتهيئة بيئات تنظيمية مستقرة، وتعرفة وإصلاحات إدارية.
    . WFP, UNHCR and UNICEF have been working together to develop a manual on programme options for HIV/AIDS and food and nutrition in refugee settings, which should be released early next year. UN 33 - ويعمل البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف معا على وضع دليل يتناول لخيارات البرنامجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والغذاء والتغذية في أوضاع اللاجئين، وينبغي أن يصدر في وقت مبكر من العام القادم.
    Similarly, United Nations system partners are working together on a common communications approach to climate change. UN كما يعمل شركاء منظومة الأمم المتحدة معا على وضع نهج اتصالي مشترك بشأن تغير المناخ.
    It is actively participating in the JCGP efforts to review the issues and work together on a common interpretation of the programme approach. UN وهو يشارك بنشاط في جهود الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لاستعراض المسائل والعمل معا على وضع تفسير موحد للنهج البرنامجي.
    I hope that within the next few weeks the European Community will move into a new phase of working together on a common foreign and security policy once the Treaty of Maastricht is ratified by all 12 member States. UN ويحدوني اﻷمل في أن يتسنى، في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة، أن تنتقل المجموعة اﻷوروبية الى مرحلة جديدة من العمل معا على وضع سياسة خارجية وأمنية مشتركة بمجرد مصادقة جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ١٢ على معاهدة ما ستريخت.
    The IGAD-sponsored peace and reconciliation process due to begin on 15 October in Eldoret, Kenya, is the one forum where all involved parties can work together to establish a platform for peace and reconciliation. UN إن عملية السلام والمصالحة التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والمزمع أن تبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر في إلدوريت بكينيا هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه لجميع الأطراف المعنية العمل معا على وضع برنامج للسلام والمصالحة.
    To this end, States shall jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents in the marine environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more