"معبري" - Translation from Arabic to English

    • the
        
    This led to Israel closing the Nahal Oz and Sufa crossings. UN ودفع ذلك إسرائيل إلى إغلاق معبري ناحال عوز وصوفا.
    Permission for the transport of humanitarian cargo to the border was being granted only at the Mandera and Liboi crossing points. UN ولا يُمنح الإذن بنقل شحنات المساعدات الإنسانية إلى الحدود إلا عبر معبري مانديرا وليبوي.
    With the closure of the Erez and Rafah crossings, patients have been prevented from or delayed in gaining access to health care that is not available in the Gaza Strip. UN وبإغلاق معبري إيريتز ورفح، مُنع المرضى أو تعرضوا لحالات تأخير في الحصول على الرعاية الطبية غير المتوفرة في قطاع غزة.
    Israel had made it difficult even for UNRWA employees to use the Erez and Rafah crossings. UN وأضاف أن إسرائيل جعلت من الصعب حتى على موظفي الوكالة استخدام معبري إريز و رفح.
    Extremely limited movement of people in and out of Gaza through the Erez and Rafah crossings continued to affect the civilian population, including patients awaiting medical treatment. UN ولا تزال الحركة المحدودة للغاية للسكان للدخول إلى غزة والخروج منها عبر معبري إريز ورفح تؤثر على السكان المدنيين، بما في ذلك المرضى الذين ينتظرون علاجا طبيا.
    Crossings at Erez and Kerem Shalom resumed again, subject to the pre-21 March restrictions, on 2 April. UN واستؤنف العبور عن طريق معبري إيرز وكيرم شالوم في 2 نيسان/أبريل، رهناً بالقيود التي كانت مفروضة قبل 21 آذار/مارس.
    :: the United Nations continued to transport relief items from Lebanon to the Syrian Arab Republic, mainly through the Masna and Al Arida border crossings. UN :: واصلت الأمم المتحدة نقل مواد الإغاثة من لبنان الى الجمهورية العربية السورية من خلال معبري المَثنى والعريضة الحدوديين بشكل أساسي.
    Throughout the escalating violence, Israel has kept open the Erez and Kerem Shalom crossings for aid and access, even though these very crossings have been the target of continued terrorist fire. UN وعبر العنف المتصاعد، واصلت إسرائيل فتح معبري إيريز وكيرم شالوم أمام المعونات وحركة العبور على الرغم من أن هذين المعبرين بالذات كانا دائما هدفا لنيران الإرهابيين.
    9. the Group recommends that the Security Council consider requesting MONUC to establish border-monitoring teams, in particular at the Bunagana and Kasindi border crossings. UN 9 - يوصي الفريق مجلس الأمن بأن ينظر في الطلب إلى البعثة تشكيل أفرقة لمراقبة الحدود وخصوصا عند معبري بوناغانا وكاسيندي.
    Owing to the closure of the Karni crossing, UNRWA has been forced to palletize its goods, including food commodities, and bring them into Gaza through the secondary crossings of Sufa and Kerem Shalom. UN وبسبب إغلاق معبر كارني، اضطرت الأونروا إلى أن تحّمل على منصات نقالة سلعها، بما فيها المواد الغذائية، وإيصالها إلى غزة عن طريق معبري صوفا وكرم أبو سالم الثانويين.
    However, the United States-proposed benchmarks on security and Agreement on Movement and Access implementation have been shared with the parties. These benchmarks reportedly provide for enhanced operations at the Karni and Rafah crossing points, as well as for easing the restrictions on movement in the West Bank and between the West Bank and Gaza. UN غير أن الطرفين قد أُطلعا على النقاط المرجعية التي اقترحتها الولايات المتحدة بشأن الأمن وتنفيذ الاتفاق المعني بالتنقل وحرية الوصول.وتفيد التقارير أن هذه النقاط المرجعية تنص على تعزيز العمليات في معبري كارني ورفح، فضلا عن التخفيف من القيود المفروضة على التنقل في الضفة الغربية وبين الضفة الغربية وغزة.
    During the morning, the Lahad proxy militia proceeded to close the Batir-Jazzin and Rum-Jazzin crossings. UN - بتاريخه صباحا أقدمت ميليشيا لحد العميلة على إقفال معبري باتر وروم - جزين.
    During Operation Cast Lead alone, 1,503 trucks carried 37,159 tons of humanitarian aid into Gaza via the Kerem Shalom and Karni crossings, alongside 1,535,750 litres of heavy-duty diesel for the Gaza power station. UN وأثناء عملية الرصاص المسكوب لوحدها، حملت 503 1 شاحنة 159 37 طناً من المعونة الإنسانية إلى غزة عن طريق معبري كرم شالوم وكارني، بالإضافة إلى 750 535 1 لتراً من ديزل المحركات الثقيلة لمحطة كهرباء غزة.
    Between 0800 hours on 20 July 2006 and 0800 hours on 21 July 2006, 1,406 cars with passengers of various nationalities passed through the border crossings at Al-Aarida and Al-Aabboudiye into Syrian territory. UN :: اعتبارا من 20 تموز/يوليه 2006 الساعة 00/8 ولغاية 21 تموز/يوليه 2006 الساعة 00/8 عبرت عن معبري العريضة والعبودية باتجاه الأراضي السورية 406 1 سيارات تنقل أشخاصا من جنسيات مختلفة.
    UNMIL and UNAMSIL units hold regular liaison meetings attended by representatives of the Sierra Leonean and Liberian authorities at the two main border crossing points at Gendema Bridge in the south and Buedu in the north and carry out other liaison activities. UN وتعقد وحدات بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا اجتماعات اتصال منتظمة على معبري الحدود الرئيسيين عند جسر جنديما في الجنوب وبويدو في الشمال، ويحضرها ممثلون عن سلطات سيراليون وليبريا.
    15 January 1998 In the morning, Israeli forces closed the Jazzin - Yatar and Kafr Falus - Ayn al-Mir crossings in both directions to vehicles and pedestrians. UN ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ ـ أقدمت صباحا القوات اﻹسرائيلية على إقفال معبري جزين ـ باتر وكفر فالوس ـ عين المير أمام السيارات والمشاة بالاتجاهين ثم أعادت فتحهما في الساعة ٠٠/١١ من التاريخ ذاته.
    For instance, since January 2002, 986 UNRWA containers containing 193,854 tons of supplies have been admitted to the Gaza Strip through the Sufa and Karni Crossings. UN فمنذ كانون الثاني/يناير 2002، على سبيل المثال، سُمح بدخول 986 حاوية تابعة للأونروا تضم 193 854 طنا من اللوازم إلى قطاع غزة عبر معبري صوفا وكارني.
    the opening and operation of the border crossings Debeli Brijeg and Konfin in the Prevlaka range has resulted in demonstrable confidence-building among the local population from both sides of the border and provided an impetus for the renewed commercial and other ties between Croatia and Montenegro. UN ولقد أدى فتح وتشغيل معبري الحدود ديبيلي برييج وكونفين الواقعين في نطاق بريفلاكا، إلى بناء الثقة بصورة واضحة فيما بين السكان المحليين الذين يعيشون على جانبي الحدود، وأعطى دفعة لتجديد الروابط التجارية وغيرها من الروابط بين كرواتيا والجبل الأسود.
    Israel had also closed the border crossings at Rafah and the Allenby (King Hussein) Bridge. UN وأغلقت إسرائيل معبري الحدود في رفح وجسر أللنبي )جسر الملك حسين(.
    the Rafah and Al-Muntar (Karni) crossings have been only partially operational at rates far lower than foreseen by the Agreement, however. UN بيد أن معبري رفح والمنظار (كارني) يعملان بصورة جزئية وحسب وبمعدلات تقل كثيرا عما يتوخاه الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more