The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
A comprehensive approach by Security Council members will create the conditions whereby a moderate government can survive and thrive. | UN | وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها. |
Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. | UN | وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
With the recovery they have started to widen again, albeit moderately. | UN | وبدأت الاختلالات تتّسع ثانية مع الانتعاش، وإنْ كان بصورة معتدلة. |
The coastal region has a typically Mediterranean climate with mild winters. | UN | فالمنطقة الساحلية تتمتع عادة بمناخ البحر المتوسط وبمواسم شتوية معتدلة. |
It's a place to moderate decisions and ask who's responsible. | Open Subtitles | إنه مكان الى معتدلة القرارات ونسأل من هو المسؤول. |
These countries have been classified as being at high to moderate risk of debt distress. | UN | وقد جرى تصنيف هذه البلدان على أنها عُرضة لمخاطر عالية إلى معتدلة للوقوع في ضائقة الديون. |
moderate or low levels of inflation and macroeconomic stability accompanied the growth take-off in most countries. | UN | واقترن النمو المتسارع في معظم البلدان بمستويات تضخم معتدلة أو منخفضة واستقرار في الاقتصاد الكلي. |
Blue sharks in the Atlantic and eastern Pacific are under moderate levels of exploitation. | UN | ويتعرض سمك القرش الأزرق في المحيط الأطلسي وشرق المحيط الهادئ لمستويات استغلال معتدلة. |
Resin ionomers have a low to moderate resistance to fracture and experience high wear when used on chewing surfaces. | UN | والمتماثرات الراتنجية لها مقاومة منخفضة إلى معتدلة للكسر وتتعرض لبلى أعلى عندما تستخدم على سطوح تلويك. |
Reported half-life and residue analyses in soil suggest moderate persistence. | UN | وتشير تحاليل أنصاف العمر والمخلّفات في التربة، المبلَّغ عنها، إلى درجة ثبات معتدلة. |
Work involves moderate risks or discomfort typically requiring special safety precautions | UN | العمل يشمل مجازفات معتدلة أو مشقات تتطلب عادة احتياطات سلامة خاصة |
Of course, Rome was not built in a day, so let us seek to move forward steadily on this, even if at a moderate pace. | UN | وبطبيعة الحال لم يتم بناء روما في يوم واحد، لذلك فلنسع للمضي قدما بخطوات ثابتة في هذا، حتى لو كان ذلك بوتيرة معتدلة. |
A moderate Islamist group, Ahlu Sunnah, was formed in some areas to fight Al-Shabaab. | UN | وتشكلت مجموعة إسلامية معتدلة هي أهل السنة في بعض المناطق لمقاتلة حركة الشباب. |
A further moderate increase of 2 per cent is expected in 2009. | UN | وثمة زيادة أخرى معتدلة في عام 2009 بنسبة 2 بالمائة. |
Lindane is highly toxic to aquatic organisms and moderately toxic to birds and mammals following acute exposures. | UN | والليندين سمي بدرجة كبيرة للكائنات العضوية المائية وبدرجة معتدلة للطيور والثدييات في أعقاب تعرض حاد. |
The WHO classified endosulfan as moderately hazardous | UN | وقد صنفت منظمة الصحة العالمية الإندوسلفان كمادة معتدلة الخطورة. |
Too bad you converted with only mild light sensitivity. | Open Subtitles | سيئ جداً حوّلتَ مَع حسّاسية خفيفة معتدلة فقط. |
It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones. | UN | وقد أصبح الآن من الممكن إنبات محاصيل استوائية في مناطق معتدلة المناخ. |
A modest deficit position in usable cash arose in 1994, with less modest deficits in 1995, 1996 and 1997. | UN | وقد بدأ العجز في النقدية المتاحة للاستعمال بداية معتدلة في عام ١٩٩٤، ثم أصبح أقل اعتدالا في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
These figures reflect only conservative estimates of the effects on people. | UN | وهذه اﻷرقام لا تعكس إلا تقديرات معتدلة لتأثير تلك اﻷسلحة على الناس. |
How do you know? We thought Carol was straight. | Open Subtitles | كيف تعرف لقد أعتقدنا أن كارول معتدلة أيضا |
Yet, these interventions have to be carefully considered and moderated to minimize the risks of inefficiency and failure. | UN | إلا أن هذه التدخلات يجب أن تدرس بعناية وأن تكون معتدلة من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر انعدام الكفاءة والفشل. |
The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence. | UN | وتقدَّم هذه الخدمات بنوعية معقولة، وفي فترة زمنية مقبولة، وعلى مسافة معتدلة من مكان إقامة الشخص. |
medium, a little larger than yours, proportion to the body natural. | Open Subtitles | .. متوسطة ، أكبر من ثدييك بقليل معتدلة بالنسبة لجسمها |
This is a balmy 38 degrees compared to the restaurant freezer. | Open Subtitles | ـ38 درجة تعتبر معتدلة مقارنة مع فريزر المطعم. |
Hopefully, affordable drugs for the benefit of all will continue to be produced by Indian manufacturers. | UN | والمرجو أن يستمر المنتجون الهنود في تصنيع أدوية معتدلة التكلفة لفائدة الجميع. |
mildly. It means that it's gonna be perfectly fine. | Open Subtitles | معتدلة ، تعني بأنه سيكون على مايرام تمامًا |
The shotgun shot many pellets out at a fairly moderate velocity. The rifle shoots a small pellet out at very high velocity. | Open Subtitles | البندقية المزدوجة تُطلق عدة قذائف بسرعة معتدلة نسبياً و البندقية الصغيرة تطلق قذيفة صغيرة بسرعة عالية للغاية |